"de estas armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأسلحة
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • تلك الأسلحة
        
    • بهذه الأسلحة
        
    • لتلك الأسلحة
        
    • من الأسلحة النووية
        
    • هذا السلاح
        
    • بتلك الأسلحة
        
    • لهذه الذخائر
        
    • من أسلحة
        
    • لهذا السلاح
        
    • في الأسلحة الصغيرة
        
    • أنماط أسلحة
        
    • أسلحة التدمير
        
    • لهذه الألغام
        
    En realidad, la proliferación de estas armas ha provocado la desestabilización de muchos regímenes africanos. UN والواقع أن انتشار هذه الأسلحة أدى إلى زعزعة استقرار العديد من الأنظمة اﻷفريقية.
    Nos preocupa mucho que los países que las fabrican no hagan lo suficiente para limitar la proliferación de estas armas mediante las salvaguardias apropiadas. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    El uso de estas armas en conflictos armados en los últimos 30 años ha producido una estela constante de bajas civiles. UN فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية.
    Asimismo, enfatiza que la industria productora de estas armas es altamente contaminante. UN كما تشدد على أن الصناعة المنتجة لهذه الأسلحة ملوثة جدا.
    Ninguna de estas armas había sido entregada en el destino indicado en los documentos que presentaron al país de exportación. UN ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة.
    La producción de minas antipersonal se ha reducido drásticamente y prácticamente ha terminado el comercio oficial de estas armas. UN وقد انخفض إنتاج الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً شديداً، وتكاد تكون التجارة الرسمية بهذه الأسلحة قد انتهت.
    Mucho menos existen mecanismos multilaterales de verificación en relación con la eliminación o el desmantelamiento de estas armas. UN والأدهى من ذلك، أنه ليس ثمة آليات متعددة الأطراف للتحقق من إزالة وتفكيك هذه الأسلحة.
    Mucho menos existen mecanismos multilaterales de verificación en relación con la eliminación o el desmantelamiento de estas armas. UN والأدهى من ذلك، أنه ليس ثمة آليات متعددة الأطراف للتحقق من إزالة وتفكيك هذه الأسلحة.
    La eliminación de estas armas, verdaderamente inhumanas, es además una responsabilidad moral. UN وإزالة هذه الأسلحة اللاإنسانية بالمرة هي مسئولية البشرية برمتها أيضا.
    Mi país considera esta cuestión especialmente importante y apoya las iniciativas encaminadas a promover la eliminación de estas armas y de sus sistemas vectores. UN ويعلق بلدي أهمية خاصة على هذه المسألة ويدعم المبادرات التي تهدف إلى الإسهام في القضاء على هذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Sin embargo, la eliminación total de estas armas no será obra de un día ni se logrará mediante una sola convención. UN بيد أنه لا يمكن إزالة هذه الأسلحة كلياً بين عشية وضحاها أو باتفاقية واحدة، ويتطلب الأمر عملية تراكمية.
    Unas 1800 de estas armas están en estado de alerta, lo que significa que pueden lanzarse en cuestión de 15 minutos tras una orden presidencial. TED حوالي 1,800 من هذه الأسلحة في حالة تأهب قصوى، ما يعني أنها يمكن أن تُطلق خلال 15 دقيقة بعد أمر رئاسي.
    Está naciendo un consenso respecto de los efectos devastadores de las acumulaciones excesivas y desestabilizadoras de estas armas, y acogemos con beneplácito las nuevas iniciativas con que se está intentando afrontar este apremiante problema. UN وقد أخذ يظهر توافق للآراء بشأن الآثار المدمرة التي ما برح يحدثها تراكم هذه الأسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة الساعية إلى معالجة هذه المشكلة الملحة.
    Solamente mediante una universalización de este Tratado será posible eliminar el uso indiscriminado de estas armas. UN فبدون الانضمام العالمي إلى هذه الاتفاقية لن يتسنى القضاء على الاستخدام العشوائي لهذه الأسلحة.
    El valor comercial de estas armas se estimó en más de 2 millones de rand. UN ويقـدر أن القيمـة التجارية لهذه الأسلحة تتجاوز مليوني راند.
    En la mayoría de los casos, los números de serie de estas armas habían sido borrados, haciendo difícil o imposible llegar hasta el primer propietario o el fabricante de las armas. UN وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة مُـزالة بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها.
    Les alentamos a que inicien las negociaciones con prontitud para alcanzar un acuerdo efectivamente verificable sobre reducciones drásticas de estas armas. UN ونشجعها على الشروع عاجلا في المفاوضات المتعلقة باتفاق يمكن التحقق منه حول إجراء تخفيضات جذرية في تلك الأسلحة.
    Millones de personas han sido mutiladas y siguen siendo víctimas de estas armas que parecen sencillas y poco llamativas. UN لقد تشوه الملايين ويتواصل تشويههم من تلك الأسلحة التي لا تدعي بما ليس فيها وغير الواضحة.
    También pedimos la pronta elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatir el tráfico ilícito de estas armas. UN كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة
    La eliminación total de estas armas es la única garantía absoluta frente a esta amenaza. UN إن الإزالة التامة لتلك الأسلحة هي الضمان المطلق الوحيد في مواجهة تلك التهديد.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares representa un paso significativo hacia el objetivo de un mundo libre de estas armas. UN ويعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة هامة إلى الأمام في اتجاه إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    La Corte tiene ante sí la responsabilidad de emitir una opinión sobre la legalidad de estas armas. UN وتواجه المحكمة اﻵن مهمة إصدار فتوى بشأن مشروعية هذا السلاح.
    El marcaje de las municiones constituye un aspecto crucial en la lucha contra el tráfico ilícito de estas armas. UN ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    La Conferencia igualmente ha aprobado el Protocolo II enmendado que refuerza las restricciones al empleo y la transferencia de las minas terrestres y establece requisitos técnicos de detectabilidad, autodestrucción y autodesactivación a fin de impedir la utilización irresponsable de estas armas letales. UN ولقد اعتمد المؤتمر أيضاً البروتوكول الثاني المعدل الذي يعزز القيود المفروضة على استعمال ونقل اﻷلغام ويضع مواصفات تقنية فيما يتعلق بإمكانية كشفها، وتدميرها الذاتي، وتخميدها الذاتي، وذلك بغية منع الاستعمال غير المسؤول لهذه الذخائر القاتلة.
    Mientras tanto, más de 100 millones de estas armas que mutilan están diseminadas en el territorio de demasiados países. UN ولكن هناك، في الوقت نفسه، أكثر من ١٠٠ مليون قطعة من أسلحة التشويه هذه موزعة في أراضي بلدان كثيرة للغاية.
    Francia insiste en la concepción política de estas armas, cuya utilización solo la podría decidir el Presidente de la República. UN ففرنسا تؤكد على التصور السياسي لهذا السلاح الذي لا يمكن استخدامه إلا بقرار من رئيس الجمهورية.
    Por consiguiente, los Estados deberían examinar las medidas que habría que adoptar a nivel nacional, regional e internacional para prevenir, combatir y eliminar las actividades de quienes se dedican a la intermediación ilícita en el comercio de estas armas. UN وعلى ذلك ينبغي للدول أن تنظر في الخطوات التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لمنع أنشطة المتورطين في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    En este contexto, algunas de estas armas son una opción atractiva para los terroristas. UN وفي هذا السياق فإن الإرهابيين قد تجذبهم بعض أنماط أسلحة التدمير الشامل.
    Además, esto amenazaría con legitimar la posesión y el uso o amenaza de uso de estas armas de destrucción masiva. UN وينطوي هذا أيضا على خطر إضفاء الشرعية على امتلاك واستخدام أسلحة التدمير الشامل هذه أو التهديد باستخدامها.
    La Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, que se celebró recientemente en Managua, sirvió para reafirmar el compromiso de los Estados partes con la erradicación total de las minas antipersonal y su decisión de abordar las consecuencias dañinas e inhumanas de estas armas. UN علما بأن الاجتماع الثالث للدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا الذي عُقد مؤخرا في ماناغوا قد أكد مجددا على تصميم الدول الأعضاء الثابت على إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد إزالة تامة وتناول الاجتماع الآثار الخبيثة واللاإنسانية لهذه الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus