"de estas categorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذه الفئات
        
    • في هذه الفئات
        
    • من هاتين الفئتين
        
    • لهذه الفئات
        
    • من تلك الفئات
        
    • في هذه الرتب
        
    • ضمن هذه الفئات
        
    • في إطار هذه الفئات
        
    • مع هذه الفئات
        
    En el anexo I se proporcionan más detalles de cada una de estas categorías. UN ويرد في المرفق الأول مزيد من التفاصيل عن كل من هذه الفئات.
    Sin embargo, algunas veces se han planteado problemas respecto de la privación u otorgamiento de la nacionalidad debido a cambios territoriales, que no encuadran en ninguna de estas categorías. UN ومع ذلك نشأت حالات ارتبطت بمشاكل تتعلق بسحب الجنسية أو منحها جراء تغييرات إقليمية، ليس لها مكان في أي من هذه الفئات.
    No todos los cambios en cada una de estas categorías representa una disminución de la intensidad energética. UN ولا يمثل كل تغيير في كل واحدة من هذه الفئات نقصا في الاستخدام الكثيف للطاقة.
    El orador explicó los criterios que deberían aplicarse en la selección de los funcionarios de estas categorías. UN وقدم شرحا للمعايير التي ينبغي أن تطبق في اختيار العاملين في هذه الفئات.
    Como la regulación detallada de esta materia escaparía al ámbito de un instrumento marco, el proyecto de artículo 18 no hace sino remitirse a cada una de estas categorías de principios y normas. UN وبالنظر إلى أن التنظيم المفصل لهذا الموضوع يتجاوز نطاق صك إطاري، فإن مشروع المادة 18 يقتصر على مجرد الإشارة إلى كل فئة من هاتين الفئتين من المبادئ والقواعد.
    Por lo general, la capacitación profesional de las mujeres de estas categorías se orienta hacia la posibilidad del trabajo a domicilio. UN وعادة ما يركز التدريب المهني لهذه الفئات على إمكانات العمل في البيت.
    Cada una de estas categorías de acciones del Consejo requeriría una mayoría diferente que aumentaría según fuese mayor la transcendencia del tipo de decisión a adoptar. UN ومن شأن كل من تلك الفئات التي يتخذ المجلس اجراءات بشأنها أن تتطلب أغلبية مختلفة، وتكون أكبر إذا كان القرار المعتزم اتخاذه أكثر أهمية.
    A los funcionarios de las Naciones Unidas de estas categorías se les autoriza a viajar en unas condiciones inferiores a las aplicadas al personal similar de 11 de las 15 organizaciones examinadas. UN فدرجة السفر المأذون بها لموظفي اﻷمم المتحدة في هذه الرتب أدنى من درجة السفر الممنوحة للموظفين المماثلين في ١١ منظمة من المنظمات الخمس عشرة التي شملها الاستقصاء.
    Sin embargo, si examinamos la situación en cada una de estas categorías por separado, surge un cuadro distinto. UN بيد أننا إذا تفحصنا حالة كل فئة وظيفية من هذه الفئات على حدة، تظهر لنا صورة مختلفة.
    Las cuestiones múltiples se refieren a los casos relativos a dos o más de estas categorías, o cuestiones transversales. UN والمسائل المتعددة هي التي تتناول اثنين أو أكثر من هذه الفئات أو المسائل الشاملة.
    La pobreza extrema en este caso sería una parte de cada una de estas categorías elegida en función de la gravedad de las condiciones de privación. UN ويتكوَّن الفقر المدقع في هذه الحالة من شريحةٍ من كلٍِّ فئة من هذه الفئات تُنتقى تبعاً لقسوة ظروف حرمانها.
    35. En total, 31 gobiernos y una organización internacional presentaron reclamaciones comprendidas en una o más de estas categorías. UN ٥٣- وفي المجموع كان هناك ١٣ حكومة، ومنظمة دولية واحدة، قدمت مطالبات تقع في واحدة أو أكثر من واحدة من هذه الفئات.
    Si bien existe una amplia gama de medidas positivas, éstas suelen corresponder a alguna de estas categorías amplias. UN وعلى الرغم من أنه توجد طائفة واسعة من التدابير الايجابية، فإن هذه التدابير تندرج بشكل عام في نطاق واحدة من هذه الفئات الواسعة.
    c) Prohíbe ciertas categorías de reservas y la reserva de que se trata pertenece a una de estas categorías. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، وإذا كان التحفظ المعني يندرج ضمن فئة من هذه الفئات.
    c) Prohíbe ciertas categorías de reservas y la reserva de que se trata pertenece a una de estas categorías. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، وإذا كان هذا التحفظ يندرج ضمن فئة من هذه الفئات.
    c) Prohíbe ciertas categorías de reservas y la reserva de que se trata pertenece a una de estas categorías. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، وإذا كان هذا التحفظ يندرج ضمن فئة من هذه الفئات.
    De la información que figura en el apéndice queda claro que hay un paralelismo considerable en las responsabilidades y actividades de estas categorías. UN ومن الواضح من عرض المعلومات في التذييل أن المسؤوليات والأنشطة في هذه الفئات متوازية بدرجة كبيرة.
    Las niñas de estas categorías tienden a resultar afectadas más negativamente que los niños en cuanto al acceso a la enseñanza de buena calidad. UN وإذ يغلب على البنات في هذه الفئات أنهن يتضررن أكثر من البنين فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم الجيد.
    A continuación se describen las funciones y responsabilidades de cada una de estas categorías y para el desarrollo de la capacidad nacional de evaluación. UN ويرد أدناه وصف للأدوار والمسؤوليات المتعلقة بكل من هاتين الفئتين وبتنمية قدرات التقييم الوطنية.
    La segunda cifra de cada una de estas categorías corresponde al aumento hecho gracias a la subvención concedida por la Administración en lo que respecta a los años de servicio y las calificaciones profesionales. UN ويقابل الرقم الثاني لكل من هاتين الفئتين الزيادة التي حدثت بسبب الاعانة التي منحتها الادارة فيما يتعلق بسنوات الخدمة والمؤهلات المهنية.
    Además, la Ley de trabajo prohíbe los viajes de negocios de estas categorías de mujeres. UN كما يمنع قانون العمل رحلات العمل بالنسبة لهذه الفئات من النساء.
    En cualquiera de estas categorías hay presos que han sido mantenidos incomunicados durante muchos años, lo que puede acarrear graves consecuencias perjudiciales para su salud. UN وقد أودع في الماضي عدد من السجناء من كل فئة من تلك الفئات رهن الحبس الانفرادي لسنوات عديدة، الأمر الذي قد يكون له عواقب ضارة خطيرة على صحتهم.
    A los funcionarios de las Naciones Unidas de estas categorías se les autoriza a viajar en unas condiciones inferiores a las aplicadas al personal similar de 11 de las 15 organizaciones examinadas. UN فدرجة السفر المأذون بها لموظفي الأمم المتحدة في هذه الرتب أدنى من درجة السفر الممنوحة للموظفين المماثلين في 11 منظمة من المنظمات الخمس عشرة التي شملها الاستقصاء.
    Los guardias suelen tener información que les permite saber quiénes son los prisioneros de estas categorías. UN ولدى الحراس عادة معلومات لتحديد السجناء الذين يقعون ضمن هذه الفئات.
    6. Incluyan en los informes que presenten conforme al artículo 44 de la Convención información sobre las políticas y programas nacionales en relación con el VIH/SIDA y, en lo posible, sobre las asignaciones presupuestarias y de recursos a nivel nacional, regional y local, indicando, dentro de estas categorías, la proporción asignada a la prevención, los cuidados, la investigación y la reducción de los efectos. UN 6- تضمين تقاريرها الواجب تقديمها بموجب المادة 44 من الاتفاقية معلومات عن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز، وقدر الإمكان عن الميزانية والموارد المخصصة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية، والنسب المخصصة في إطار هذه الفئات للوقاية والرعاية والبحوث وتقليل أثر الفيروس.
    En cuanto a las oleadas cada vez mayores de inmigrantes irregulares y solicitantes de asilo y las tensiones resultantes con los grupos de derecha, alentó a Grecia a que se ocupara de estas categorías de personas de conformidad con los compromisos y normas internacionales. UN وفيما يخص تزايد موجات المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء، وما ينتج عنها من توتّرات مع المجموعات اليمينية، شجعت قطر اليونان على التعامل مع هذه الفئات وفقاً للمعايير والالتزامات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus