"de estas iniciativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المبادرات
        
    • من هذه الجهود
        
    • من تلك المبادرات
        
    • لتلك المبادرات
        
    • علما بهذه المبادرات
        
    Tal vez sea conveniente examinar los resultados de estas iniciativas y proponer ampliar o mejorar esta fuente de asistencia. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Los destinatarios de estas iniciativas han sido hombres y mujeres de diferente edad. UN واستهدفت هذه المبادرات والبرامج كل من الرجل والمرأة من مختلف الأعمار.
    Pese a ello, es necesaria más información sobre la sostenibilidad de estas iniciativas. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    En muchas de estas iniciativas las mujeres desempeñan un papel clave a la hora de tomar decisiones y son las principales beneficiarias. UN وتقوم المرأة بدور أساسي ضمن العديد من هذه الجهود في اتخاذ القرار، وهي المستفيدة الرئيسية.
    Sin embargo, el resurgimiento reciente del violento conflicto amenaza muchas de estas iniciativas y avances. UN ومع ذلك فالكثير من تلك المبادرات والمكاسب تواجه تهديداً من الانتفاضة الأخيرة في الصراع العنيف.
    Es importante realizar un análisis más amplio de estas iniciativas y un mayor intercambio de información sobre sus resultados. UN ومن المهم تحليل هذه المبادرات بقدر أكبر وتبادل المعلومات بشأن نتائج هذه المبادرات على نطاق أوسع.
    Continuamos alentando a otros asociados a unirse al apoyo de estas iniciativas. UN ونواصل تشجيع الشركاء الآخرين على المشاركة في دعم هذه المبادرات.
    Los resultados de estas iniciativas no se han dado a conocer aún, aunque los datos indicativos son alentadores. UN ورغم أن النتائج التي تمخضت عن هذه المبادرات لم تتحقق بعدُ، فإن النتائج الدلالية إيجابية.
    El resultado de estas iniciativas debería darse a conocer a los Estados Miembros. UN وقال بأنه ينبغي تقاسم نتائج مثل هذه المبادرات مع الدول الأعضاء.
    Se presenta información más detallada respecto de estas iniciativas en diversos documentos de información. UN ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المبادرات في مختلف وثائق المعلومات.
    La eficacia de estas iniciativas se examinará en auditorías futuras. UN وسوف يجري استعراض لفعالية هذه المبادرات في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    Sin embargo, el valor de estas iniciativas se redujo debido al movimiento de personal dentro del Instituto. UN غير أن قيمة هذه المبادرات قد تقلصت بسبب تنقلات الموظفين داخل المعهد.
    Cabe esperar que todos los órganos de las Naciones Unidas se dediquen con eficacia y funcionalidad a la realización de estas iniciativas. UN ومن المأمول به أن تنشط جميع هيئات اﻷمم المتحدة بصورة فعالة عاملة على تنفيذ هذه المبادرات.
    El objetivo de estas iniciativas es que cada persona tenga claro que puede hacer una contribución decisiva a la lucha contra el efecto invernadero a escala mundial. UN والهدف من هذه المبادرات أن يوضح لكل شخص بأن بإمكانه أن يقدم مساهمة حاسمة في مكافحة أثر الدفيئة العالمي.
    Pero, nuevamente, no hemos recibido ninguna respuesta positiva a cualquiera de estas iniciativas. UN ولكن مرة أخرى، لم تواجه أي مبادرة من هذه المبادرات باستجابة إيجابية.
    Dos elementos primordiales de estas iniciativas del UNITAR son el Programa de instrucción por correspondencia en mantenimiento de la paz y el Vídeo de instrucción. UN ويحتل الصدارة بين هذه المبادرات برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام، والفيديو التعليمي.
    Lamentablemente, muchas de estas iniciativas se vieron entorpecidas, a veces de forma irreparable, por los recientes combates en Monrovia. UN ولﻷسف، لقد أدى القتال اﻷخير في مونروفيا إلى تحويل مسار كثير من هذه المبادرات بشكل لا يمكن تداركه في بعض الحالات.
    Los datos sobre el terreno indican que aunque muchas de estas iniciativas han conseguido resultados, su sostenibilidad es más dudosa. UN وتشير البيانات الميدانية إلى أن العديد من هذه المبادرات يخلف أثرا، ولكن استدامتها أمر مشكوك فيه.
    Una parte esencial de estas iniciativas debe ser el aumento del número de miembros del Comité Científico, lo cual contribuiría a fortalecer al Comité como el principal órgano científico independiente de las Naciones Unidas en su campo. UN وينبغي أن يتمثل الجزء الرئيسي من هذه الجهود في توسيع عضوية اللجنة العلمية، الذي من شأنه أن يساعد على تعزيز اللجنة بوصفها الهيئة العلمية المستقلة الرئيسية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    El principal objetivo de estas iniciativas es garantizar un desempeño más eficaz en función de los costos. UN والهدف الرئيسي من هذه الجهود كفالة أداء فعال من حيث التكلفة، يحقق المزيد من الجودة بأفضل سعر.
    Aunque el objetivo principal de estas iniciativas tal vez no sea comercial, estos mecanismos pueden utilizarse igualmente en el ámbito comercial. UN ومع أن الهدف الرئيسي من تلك المبادرات قد لا يكون تجاريا، فإن هذه الأدوات قد تستخدم كذلك في الميدان التجاري.
    Deja constancia de estas iniciativas y destaca la importancia de que se elaboren con prontitud las mencionadas directrices para que la Oficina entre en pleno funcionamiento lo antes posible. UN وتحيط اللجنة علما بهذه المبادرات وتؤكد على أهمية التعجيل بوضع المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه حتى يتمكن المكتب من العمل بصورة كاملة في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus