El importe de estas reclamaciones se estima actualmente en 16 millones de dólares, cifra que incluye períodos anteriores. | UN | وتقدر هذه المطالبات حاليا ﺑ ١٦ مليون دولار، بما في ذلك الفترات السابقة. |
En 33 de estas reclamaciones la suma aprobada fue inferior o igual a 20.000 dólares. | UN | وفي 33 مطالبة من هذه المطالبات كان مبلغ التعويض الممنوح يقل عن أو يساوي 000 20 دولار أمريكي. |
Cada una de estas reclamaciones se considerará sucesivamente. | UN | وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة. |
Por tanto, el Grupo ha considerado apropiado exponer con detalle su examen de estas reclamaciones. | UN | واستناداً إلى ما تقدم رأى الفريق أن من المستصوب عرض تحليله لهذه المطالبات بالتفصيل. |
El Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de estas reclamaciones. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات. |
El Grupo examinó estos informes al decidir las indemnizaciones que recomendaría respecto de estas reclamaciones. | UN | وأخذ الفريق في اعتباره تقارير التقييم هذه لدى تقديم توصياته بشأن قرارات التعويض عن هاتين المطالبتين. |
En 33 de estas reclamaciones la suma aprobada fue inferior o igual a 20.000 dólares. | UN | وفي 33 مطالبة من هذه المطالبات كان مبلغ التعويض الممنوح يقل عن أو يساوي 000 20 دولار أمريكي. |
Cada una de estas reclamaciones se considerará sucesivamente. | UN | وستفحص كل واحدة من هذه المطالبات على حدة. |
Ello no obstante, la indemnización de estas reclamaciones dependería de que se presenten pruebas suficientes sobre el hecho y las circunstancias que rodean a la pérdida. | UN | ومع ذلك، فإن قابلية هذه المطالبات للتعويض تخضع لتقديم الأدلة الكافية التي تثبت الوقائع والظروف التي تحيط بالخسارة. |
Por consiguiente, para la verificación y valoración de estas reclamaciones el Grupo adopta un tipo de cambio de 6 dinares iraquíes por 1 dinar kuwaití. | UN | ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها. |
La mayoría de estas reclamaciones correspondían a sumas debidas por empresas o individuos radicados en Kuwait antes de la invasión del Iraq. | UN | وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي. |
La mayoría de estas reclamaciones fueron detectadas por los Gobiernos de Bosnia y Herzegovina, la India, Filipinas y Sri Lanka. | UN | وكانت حكومات البوسنة والهرسك والهند والفلبين وسري لانكا هي التي حددت معظم هذه المطالبات. |
La mayoría de estas reclamaciones se refieren a cantidades debidas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión del Iraq. | UN | وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة على مشاريع أو أفراد في الكويت قبل الغزو العراقي. |
Las recomendaciones del Grupo respecto de estas reclamaciones figuran en el anexo II. | UN | وترد توصيات الفريق بشأن هذه المطالبات في المرفق الثاني. |
La mayoría de estas reclamaciones se refieren a cantidades adeudadas por empresas o particulares establecidos en Kuwait antes de la invasión por el Iraq. | UN | ومعظم هذه المطالبات تتعلق بمبالغ مستحقة من مؤسسات تجارية أو أفراد في الكويت قبل غزو العراق. |
Por tanto, el Grupo ha considerado apropiado exponer con detalle su examen de estas reclamaciones. | UN | واستناداً إلى ما تقدم رأى الفريق أن من المستصوب عرض تحليله لهذه المطالبات بالتفصيل. |
Por tanto, el Grupo ha considerado apropiado exponer con detalle su examen de estas reclamaciones. | UN | واستناداً إلى ما تقدم رأى الفريق أن من المستصوب عرض تحليله لهذه المطالبات بالتفصيل. |
Las indemnizaciones concedidas a estas reclamaciones de la categoría " A " deben reducirse a cantidades acordes con la verdadera naturaleza de estas reclamaciones. | UN | لذا ينبغي خفض مبالغ التعويضات الممنوحة لهذه المطالبات من الفئة " ألف " إلى مبالغ تتناسب مع الوضع الصحيح للمطالبات. |
En el anexo II figuran las recomendaciones del Grupo respecto de estas reclamaciones. | UN | وترد توصيات الفريق المتعلقة بهذه المطالبات في المرفق الثاني. |
El Grupo examina cada una de estas reclamaciones por separado. | UN | ويدرس الفريق بدوره كل واحدة من هاتين المطالبتين. |
105. Algunas de estas reclamaciones se refieren a mercaderías que al parecer fueron saqueadas o destruidas mientras se encontraban en una zona de depósito de carga en el aeropuerto de Kuwait. | UN | 105- ويتعلق عدد من تلك المطالبات بسلع يزعم أنها سُرِقَت أو أُتلِفَت حينما كانت موضوعة في أماكن لتخزين البضائع في مطار الكويت. |
25. En los párrafos 103 a 125 del primer informe " F3 " se exponen los principios que ha aplicado el Grupo a su examen de las reclamaciones " F3 " , y a las pruebas presentadas en apoyo de estas reclamaciones. | UN | 25- تبين الفقرات 103 إلى 125 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " المبادئ التي طبقها الفريق على استعراضه لمطالبات الفئة " واو-3 " والأدلة المقدمة لدعمها. |