"de este año sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا العام بشأن
        
    • هذا العام عن
        
    • هذه السنة المتعلق
        
    • هذه السنة عن
        
    • هذا العام حول
        
    • هذا العام المتعلق
        
    • هذا العام فيما يتعلق
        
    • لهذا العام عن
        
    Debemos admitir que nuevamente las negociaciones de este año sobre este tema resultaron ser un ejercicio muy prolongado. UN ونعترف بأن المفاوضات التي دارت هذا العام بشأن هذا الموضوع تحولت مرة أخرى إلى ممارسة طويلة جدا.
    La fecha del debate y la adopción de la resolución de este año sobre el Afganistán coincide con el segundo aniversario del Acuerdo de Bonn. UN يصادف تاريخ مناقشة واعتماد قرار هذا العام بشأن أفغانستان الذكرى السنوية الثانية لتوقيع اتفاق بون.
    Confío en que su hábil dirección logrará orientar el debate de este año sobre el desarme y la no proliferación hacia un resultado satisfactorio. UN وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nos complace que en el proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar la Asamblea General haya abordado el problema de los conflictos de calendario en términos concretos. UN ويسرنا أن الجمعية العامة، في مشروع قرار هذا العام عن المحيطات وقانون البحار، تناولت مشكلة توقيت النظر في الشكاوى بصورة محددة.
    Por ello, debemos centrar aún más nuestra atención en la Memoria de este año sobre la labor de la Organización, como preparativo para los trascendentales acontecimientos que tendrán lugar próximo año. UN وبالتالي، ينبغي أن نركز العناية بشكل أكبر على تقرير هذه السنة المتعلق بأعمال المنظمة تحضيرا للأحداث الهامة التي ستميز السنة المقبلة.
    Pese a todas las buenas noticias de este año sobre el Registro de las Naciones Unidas, aún estamos lejos de lograr una verdadera participación universal en el instrumento. UN ورغم كل الأنباء الطيبة هذه السنة عن السجل، ما زلنا بعيدين عن تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في هذه الأداة.
    El debate de este año sobre la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización reviste una importancia particular. UN وتكتسي مناقشة هذا العام حول تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة أهمية خاصة.
    También observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre la pesca se menciona nuevamente la conservación y ordenación de los tiburones. UN ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته.
    Por estos motivos, el Canadá votará en contra del proyecto de resolución de este año sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN ولتلك الأسباب، ستصوت كندا معارضةً مشروعَ قرار هذا العام بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    No me referiré a la larga letanía citada en el informe de este año sobre los problemas internacionales en los que participa en forma activa la Organización y que se extienden a los cinco continentes. UN وسوف أمتنع عن التعليق على القائمة الطويلة الواردة في تقرير هذا العام بشأن المشاكل الدولية التي تشترك المنظمة بشكل نشط في تسويتها والتي تمتد إلى القارات الخمس.
    Para Australia es motivo de decepción que el proyecto de resolución de este año sobre la pesca no haya tenido una orientación más ambiciosa, y por esta razón no estamos en condiciones de patrocinarlo. UN ومن دواعي خيبة أمل استراليا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد اﻷسماك لم يكن أكثر طموحا في هذا الاتجاه، ولهذا لم نتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    Consideramos que esas conclusiones han contribuido al mejoramiento del contenido del proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar. Nuestro grupo es parte del consenso que ha surgido con relación a este proyecto de resolución. UN ونرى أن تلك النتائج أسهمت في تحسين محتوى مشروع قرار هذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار. ومجموعتنا طرف في توافق الآراء الذي برز بشأن مشروع القرار هذا.
    Una vez más, tenemos el placer de patrocinar el proyecto de resolución de este año sobre el tema, que figura en el documento A/C.1/58/L.50. UN ويسعدنا مرة أن نشارك في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن هذا الموضوع، والوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.50.
    Así pues, Austria acoge con satisfacción el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y apoya el proyecto de resolución de este año sobre la Unión. UN ولذلك فإن النمسا ترحب بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وتؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي.
    Esperamos llegar a un acuerdo sobre el pronto inicio de esa labor y que esta cuestión se refleje en la resolución general de este año sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ونأمل أن يتسنى لنا التوصل إلى اتفاق بشأن الشروع في هذا العمل عما قريب، وأن نعبر عن ذلك في القرار الجامع الذي سيتخذ هذا العام بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El informe de este año sobre las actividades de la OOPS nos ofrece un cuadro inquietante de las perspectivas financieras del organismo para 1993, especialmente porque el crecimiento del nivel de contribuciones no ha estado a la altura del número de sus programas, la mayor demanda de servicios básicos y el alza de los costos. UN ويعطينا تقرير هذا العام عن أنشطة اﻷونروا صورة مخيفة عن اﻵفاق المالية للوكالة في عام ١٩٩٣، وخاصة بسبب عدم مسايرة النمو في مستوى الاسهامات للنمو في عدد برامجها وللطلب اﻷكبر على خدماتها الرئيسية وللارتفاع الملموس في التكلفة.
    Además, según figura en el informe de este año sobre el Estado Mundial de la Infancia, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en los países en desarrollo 130 millones de niños en edad escolar, entre ellos 73 millones de niñas, están creciendo sin educación básica. UN وفضلا عن ذلك، طبقا لما ورد في التقرير الذي أصدرته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هذا العام عن حالة اﻷطفال في العالم، يوجد بالبلدان النامية ١٣٠ مليون طفل في سن الذهاب إلى المدارس الابتدائية، من بينهم ٧٣ مليون طفلة، لا يتمتعون بالتعليم اﻷساسي.
    El informe de este año sobre la labor de la Junta Consultiva (A/62/309) contiene varias propuestas importantes que la Primera Comisión debe tener en cuenta. UN إن تقرير هذا العام عن أعمال المجلس الاستشاري (A/62/309) يتضمن عدة اقتراحات هامة لتأخذها اللجنة الأولى بعين الاعتبار.
    Sr. Schumacher (Alemania) (habla en inglés): Tengo el honor de presentar el proyecto de resolución de este año sobre el Afganistán con arreglo a los temas 20 f) y 43 del programa. UN السيد شوماخر (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أعرض مشروع قرار هذه السنة المتعلق بأفغانستان في إطار البندين 20 (و) و 43 من جدول الأعمال.
    Era normal que las conclusiones de sus informes, incluido el de este año sobre el desarrollo económico en África, suscitasen tanto aprobación como desaprobación en las distintas delegaciones. UN ومن الطبيعي أن تكون الاستنتاجات التي ترد في تقارير الأونكتاد، بما فيها تقريره في هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، موضع اتفاق واختلاف لدى سائر الوفود.
    Asimismo, nos felicitamos de que esas recomendaciones no hayan sido un obstáculo en las negociaciones de este año sobre las resoluciones general y relativa a la pesca. UN ومن دواعي اغتباطنا بنفس الدرجة أن تلك التوصيات لم تسلب مفاوضات هذا العام حول القرار الجامع والمتعلق بمصائد الأسماك فعاليتها.
    El proyecto de resolución de este año sobre cuestiones relativas a la pesca no contempla la prohibición provisional de la pesca con redes de arrastre de fondo. UN ولا ينص مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك على حظر مؤقت على الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر.
    En el proyecto de resolución de este año sobre el seguimiento de la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz no se han introducido cambios significativos. UN لقد أدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    En su Memoria de este año sobre la labor de la Organización, el Secretario General dice: UN ويقول الأمين العام في التقرير السنوي لهذا العام عن أعمال المنظمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus