"de este instrumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الصك
        
    • هذه الأداة
        
    • لهذا الصك
        
    • ذلك الصك
        
    • لهذه الأداة
        
    • بهذا الصك
        
    • لذلك الصك
        
    • هذه الوسيلة
        
    • الصك المذكور
        
    Mónaco se siente en perfecta ósmosis con las disposiciones de este instrumento, que han inspirado muchas de sus gestiones, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتشعر موناكو بأنها في اتساق تام مع أحكام هذا الصك الذي استرشدت به في الكثير من إجراءاتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Creemos firmemente que las disposiciones de este instrumento establecerán una norma necesaria para luchar también contra la delincuencia organizada transnacional. UN كما نعتقد اعتقاداً جازماً بأن أحكام هذا الصك سوف تضع المعايير اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    La Unión Europea está comprometida a promover la universalización de este instrumento y a reforzarlo cuando sea necesario. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بتشجيع عملية إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك وتعزيزه حسبما يقتضي الأمر.
    El Consejo de Seguridad ha aprendido a hacer mejor uso de este instrumento. UN وقد تعلم مجلس الأمن أن يستخدم هذه الأداة على نحو أفضل.
    Asimismo creemos que la rápida aprobación de este instrumento jurídico constituirá un nuevo avance importante hacia la consolidación del régimen de no proliferación nuclear. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    Egipto no duda en que la Asamblea General hará todo lo posible por apoyar la elaboración de este instrumento. UN ولا تشك مصر في أن الجمعية العامة سوف تبذل قصارى جهدها لدعم وضع مثل هذا الصك.
    El objetivo de este instrumento es facilitar las consolidaciones entre las dos subregiones al intensificar la cooperación en la esfera del derecho de competencia. UN ويهدف هذا الصك إلى تيسير عمليات الاندماج بين المنطقتين الفرعيتين من خلال تكثيف التعاون في مجال قانون المنافسة.
    51. La aprobación de un nuevo texto de protocolo relativo a las minas es digna de encomio pese a las insuficiencias de este instrumento. UN ١٥- وقالت إنّ اعتماد نص بروتوكول جديد فيما يتعلق باﻷلغام يستحق الترحيب على الرغم مما في هذا الصك من نقائص.
    15. La aplicación de este instrumento se limita a la falsificación o alteración de moneda. UN " ٥١ - ويقتصر نطاق تطبيق هذا الصك على العملات المزيفة أو المحورة.
    El creciente número de Estados signatarios de esta Convención demuestra que la importancia de este instrumento es ampliamente reconocida por la comunidad internacional. UN إن العدد المتزايد للبلدان الموقعة على هذه الاتفاقية يوضح تسليم المجتمع الدولي، بصورة عامة، بأهمية هذا الصك.
    La puesta en práctica sobre el terreno de las disposiciones de este instrumento debe figurar entre las máximas prioridades humanitarias de los años venideros. UN وإن التطبيق الميداني ﻷحكام هذا الصك يجب أن يكون بين أعلى اﻷولويات اﻹنسانية في السنوات المقبلة.
    Desearía, a este respecto, saber si el texto de este instrumento se ha difundido entre los detenidos, y, en particular, aquéllos de entre ellos que están condenados a muerte. UN وأراد في هذا الصدد معرفة ما إذا كان نص هذا الصك قد عمّم على المحتجزين وبخاصة المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Dado el gran número de Estados signatarios, estamos seguros de que la entrada en vigor de este instrumento jurídico está a nuestro alcance. UN ونحن على ثقة، نظراً لكبر عدد الدول الموقعة، من أن دخول هذا الصك القانوني حيز النفاذ هو في المتناول.
    La concertación de este instrumento no sólo destaca como un logro humanitario, sino que también culmina una importante medida de control de los armamentos y de desarme. UN وإبرام هذا الصك لا يُعد إنجازاً إنسانياً فحسب بل إنه يمثل أيضا تدبيرا هاما فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    El Comité alienta el Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos en pro de la ratificación de este instrumento. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل التصديق نهائياً على هذا الصك.
    La adaptación de este instrumento clave del mantenimiento de la paz a los problemas actuales debe convertirse en una verdadera prioridad. UN وأضاف أنه يجب أن يصبح تكييف هذه الأداة الرئيسية لصون السلام مع التحديات الراهنة أولوية قائمة لحين تحقيقها.
    Se prevé que una versión beta de este instrumento esté disponible a principios de 2014. UN ومن المتوقع أن تتاح في مطلع 2014 نسخة من هذه الأداة للاستعمال التجريبي.
    Las principales disposiciones de este instrumento de cooperación oficiosa son las siguientes: UN وفيما يلي الأحكام الرئيسية لهذا الصك المتعلق بالتعاون غير الرسمي:
    Igualmente, favorecemos el perfeccionamiento de este instrumento de fomento de la confianza a fin de lograr la participación en el mismo de la mayor cantidad posible de Estados. UN كما نؤيد عملية الضبط الدقيق لهذا الصك الذي يمثل آلية لبناء الثقة بغية تحقيق مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول فيه.
    Tiene conciencia de que la redacción de este instrumento general no será una misión fácil. UN وبين أنه يعلم أن صوغ مثل ذلك الصك الشامل لن يكون مهمة سهلة.
    Utilización efectiva de este instrumento por los centros de comercio. UN الاستخدام الفعال لهذه الأداة من قبل النقاط التجارية؛ تلقي مدخلات منتظمة من المستخدمين
    Habida cuenta de la importancia de la Convención para la gestión de los océanos del mundo, la aceptación universal de este instrumento es importante. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاقية بالنسبــة ﻹدارة محيطــات العالم، فإن القبول العالمي بهذا الصك يتصف باﻷهمية.
    Reiterando su pleno apoyo al Tratado de Tlatelolco sobre Proscripción de Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe y expresando su satisfacción por la plena vigencia de este instrumento de no proliferación en sus territorios, UN وإذ تعيد تأكيد دعمها الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء التنفيذ الكامل لذلك الصك المتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية في أراضيها،
    La aplicación de este instrumento puede ser deliberada y clara, por ejemplo, cuando en virtud de una ley de inversión extranjera directa o una disposición constitucional se determinan explícitamente las esferas de las que la inversión extranjera está excluida. UN وقد يستعمل هذه الوسيلة عمدا ودون مواربة، كأن يحدد قانون الاستثمار المباشر اﻷجنبي أو حكم دستوري بصورة جلية المجالات التي يستبعد اﻷجانب من المشاركة فيها.
    En el preámbulo de este instrumento se enumera, como uno de sus objetivos, promover y proteger los derechos del hombre y de los pueblos, consolidar las instituciones y culturas democráticas y promover el buen gobierno y el estado de derecho. UN وتشير ديباجة الصك المذكور إلى ضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والشعوب، وترسيخ المؤسسات والثقافة الديمقراطية، وكفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus