"de este mes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذا الشهر
        
    • من الشهر الحالي
        
    • هذا الشهر من
        
    • لهذا الشهر
        
    • خلال هذا الشهر
        
    A principios de este mes, en Lisboa, los donantes convinieron en las necesidades de financiación a largo plazo para el alivio de la deuda. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    Esperamos con interés el diálogo de alto nivel que ha de celebrarse sobre ese tema a finales de este mes. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر.
    A principios de este mes, Filipinas fue sede de la Conferencia internacional sobre la industria ecológica en Asia. UN كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا.
    Se trata de un sencillo documento fechado el 10 de este mes. Open Subtitles انها وصية بسيطة تم كتابتها فى العاشر من هذا الشهر
    Correcto. Bien, el juicio será el 15 de este mes a las 10am. Open Subtitles حسنٌ, المحاكمة في الخامس عشر من هذا الشهر في العاشرة صباحًا.
    Yu baiyang efectuó el acuerdo con mi cliente el día 18 de este mes. Open Subtitles السيد يو بانج جي أتفق مع موكلي في ال18 من هذا الشهر
    Nos sentimos complacidos por la posterior retirada de las fuerzas iraquíes a sus posiciones originales y el reconocimiento oficial de Kuwait por el Iraq a comienzos de este mes. UN وسرﱠنا انسحاب القوات العراقية فيما بعد إلى مواقعها اﻷصلية، واعتراف العراق بالكويت رسميا في وقت سابق من هذا الشهر.
    Se esperan nuevas deliberaciones a finales de este mes en Washington. UN ومن المتوقع إجراء المزيد من المناقشات في واشنطن في وقت لاحق من هذا الشهر.
    El elemento de planificación de la brigada fue inaugurado oficialmente en mi país por el Secretario General a principios de este mes. UN وقد افتتح اﻷمين العام رسميا العنصر التخطيطي لهذه الفرقة في بلدي في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el despliegue inminente de una fuerza sólida de mantenimiento de la paz, cuyos primeros integrantes llegarán a fin de este mes. UN ورحب أعضاء المجلس بالنشر الوشيك لقوة حفظ سلام نشطة، التي ستصل طلائعها في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Esto es algo que sentí con mucho entusiasmo cuando acepté el Premio Nobel de la Paz en nombre de las Naciones Unidas a principios de este mes en Oslo. UN وهذا أمر أحسسته بقوة عندما استلمت جائزة نوبل للسلام بالنيابة عن الأمم المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر في أوسلو.
    A principios de este mes llegamos a un acuerdo en Johannesburgo en relación con un plan orientado a asegurar el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر اتفقنا في جوهانسبرغ على خطة لتنفيذ التنمية المستدامة في كل أرض.
    Tomamos nota con inquietud del fracaso de las negociaciones en la reciente Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada a inicios de este mes en Cancún. UN ونلاحظ بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Este año, dicho Día adquiere una connotación aún mayor en el contexto de la triste desaparición del Presidente Yasser Arafat a inicios de este mes. UN بل إن اليوم الدولي يكتسب هذا العام أهمية أكبر إزاء خلفية وفاة الرئيس ياسر عرفات المحزنة في وقت سابق من هذا الشهر.
    A fines de este mes, durante la fase del debate temático de estas deliberaciones, también presentaremos un análisis más detallado de nuestra posición sobre ese tema. UN وسنقدم تحليلا أوفى لموقفنا إزاء هذا الموضوع أيضا خلال المرحلة المواضيعية من هذه المداولات، في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Unámonos en torno a esta Estrategia y pongámosla en marcha en el período de sesiones de alto nivel de la Asamblea General antes de finales de este mes. UN فلنوحد الآن كلمتنا حول هذه الاستراتيجية ونقوم بتدشينها في جزء رفيع المستوى من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Al comienzo de este mes colaboramos con Noruega en la celebración del primer diálogo mundial entre distintos medios de comunicación, en el que participaron representantes de medios de comunicación de cinco continentes. UN في وقت سابق من هذا الشهر اشتركنا مع النرويج في تنظيم أول حوار عالمي بين وسائط الإعلام، حضره عاملون بارزون في وسائط الإعلام الجماهيري من خمس قارات.
    Esperamos comenzar su construcción a finales de este mes. UN ونأمل في أن تبدأ أعمال التشييد في وقت لاحق من هذا الشهر.
    La Sala tiene previsto reunirse nuevamente en Hamburgo los días 15 y 16 de este mes. UN ومن المقرر أن تعقد الدائرة جلسة مرة أخرى في هامبورغ في 15 و 16 من هذا الشهر.
    En el 20 de este mes estará en todas las librerías de América. Open Subtitles علي 20 من الشهر الحالي سيكون قد صدر من المكتبات بأمريكا
    La próxima sesión será en México, a fines de este mes, para profundizar las reflexiones y el diseño de acciones sobre el mismo tema. UN وستعقد الدورة المقبلة في المكسيك في نهاية هذا الشهر من أجل تعميق الفكر والاتفاق على الإجراءات المتعلقة بهذا الموضوع.
    Se graduarán el día 13 de este mes y les deseamos mucha suerte y éxito cuando visiten nuestra seductora ciudad. Open Subtitles سيتخرجون في الثالث العشر لهذا الشهر ونتمنى لهم التوفيق والنجاح عندما يأتون لزيارة مدينتنا المغرية
    Por otra parte, la SEPI, junto con un equipo de juristas encargado de la revisión de conformidad con el Código Penal, y de acuerdo con el plan de la SEPI, presentará la Ley sobre la Violencia Doméstica al Consejo de Ministros en el curso de este mes (marzo de 2009). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة الدولة لتعزيز المساواة، بالاشتراك مع فريق قانوني، بمراجعة هذا القانون في ضوء قانون العقوبات. وبالاستناد إلى خطة وزارة الدولة لتعزيز المساواة سيقدم قانون العنف المنزلي إلى مجلس الوزراء خلال هذا الشهر (آذار/مارس 2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus