"de estos factores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه العوامل
        
    • لهذه العوامل
        
    • من هذه العناصر
        
    • من تلك العوامل
        
    • هذين العاملين
        
    • بهذه العوامل
        
    Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. UN وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، قد يصبح باﻹمكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. UN ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية.
    No es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. UN ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية.
    Sin embargo, la importancia relativa de estos factores varía en cada país y entre distintos países. UN ولكن اﻷهمية النسبية لهذه العوامل تختلف من بلد الى آخر وقد تختلف داخل البلد الواحد.
    La combinación fatídica de estos factores ha hecho que aumente el nivel de violencia en todas las regiones. UN وقد نزع المزيج الفتاك من هذه العناصر إلى تردي معدلات العنف في كل منطقة.
    Cuando hay información sobre los valores de estos factores en los miembros de las cohortes, a veces es posible tenerlos en cuenta. UN وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، يصبح بالامكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    82. Muchos de estos factores convergen en función del desarrollo comercial, ya que la mujer trata de obtener ventaja del crecimiento que depende del comercio. UN ٨٢ - ويلتقي العديد من هذه العوامل في مجال تنمية التجارة، حيث تسعى المرأة إلى الاستفادة من النمو الذي تدفعه التجارة.
    La mayoría de estos factores no se encuentran bajo el control inmediato de los gobiernos y, en cualquier caso, requieren un tiempo considerable para surtir efecto. UN ومعظم هذه العوامل لا تخضع بشكل مباشر للحكومات وهي تقتضي، على كل حال، وقتا أطول ﻷن تؤتي أكلها.
    Algunos de estos factores son de orden estructural, mientras que otros son de tipo más específico. UN وتكون بعض هذه العوامل هيكلية في طابعها، بينما تكون عوامل أخرى خاصة بكل حالة.
    Se consideró que, por sí solos, ninguno de estos factores daba una explicación adecuada de la pobreza. UN ولم يعتبر أي من هذه العوامل تفسيرا كافيا للفقر، إذا أخذ بمفرده.
    La importancia de cada uno de estos factores sería variable y lo mismo ocurriría con la influencia que ejercerían en los diversos países, según las épocas. UN ورأى أن كل عامل من هذه العوامل يختلف في مقدار أهميته وتترتب عليه في البلدان آثار متباينة تختلف باختلاف الوقت.
    La inclusión de estos factores ha cambiado radicalmente la visión que se tenía de la forma en que el clima puede reaccionar a la influencia humana. UN وادراج هذه العوامل قد عدﱠل بشكل كبير الانطباع السائد بشأن كيفية استجابة المناخ للتأثيرات البشرية.
    Resulta difícil cuantificar los efectos de estos factores debido a la escasez de datos. UN ومن الصعب قياس آثار هذه العوامل من الناحية الكمية نظرا لقلة البيانات المتوفرة.
    Los estudios que explican el consumo médico suelen dejar fuera uno o más de estos factores. UN والدراسات التي تفسر الاستهلاك الطبي تغفل في العادة عاملاً واحداً أو أكثر من هذه العوامل.
    Cada uno de estos factores tiene diferentes grados de importancia en las distintas regiones del mundo. UN وكل من هذه العوامل السالفة الذكر يتسم بأهمية متباينة في مختلف أنحاء العالم.
    Las implicaciones de estos factores son diferentes para los distintos países según la composición de sus exportaciones y según cuáles sean sus principales mercados de exportación. UN وآثار هذه العوامل تختلف فيما بين البلدان حسب تكوين صادراتها وأسواق
    El denominador común de estos factores es el odio. UN والقاسم المشترك لهذه العوامل هو الكراهية.
    A este enfoque de los sistemas le interesa identificar las fuentes de riesgo y la mitigación consiguiente de estos factores. UN ويتعلق نهج النظم بتحديد مصادر الخطر وما يترتب على ذلك من تخفيف لهذه العوامل.
    La contribución relativa de estos factores puede variar en función del contenido de cromo de las materias primas y de las condiciones de fabricación. UN وقد يتباين الإسهام النسبي لهذه العوامل بحسب المحتوى من الكروم في المواد الخام وظروف التصنيع.
    En el presente caso no se ha evocado ninguno de estos factores. UN ولم يتم التذرع بأي عنصر من هذه العناصر في هذه القضية.
    No cabe duda de que en determinadas circunstancias algunos de estos factores han influido en la determinación de los precios, pero lo que se ha pretendido minimizar es el peso que también ha tenido un nuevo elemento en los mercados internacionales: el de la especulación financiera en los contratos de futuro de los " commodities " . UN لا ريب في أن بعضا من تلك العوامل قد أثر إلى حد ما في الأسعار، لكن من الواضح أيضا أن الجهود بذلت للتقليل من أهمية عنصر جديد في الأسواق الدولية: المضاربة المالية في العقود الآجلة للسلع الأساسية.
    Es muy difícil evaluar la influencia real de cada uno de estos factores en la presentación de informes. UN ومن الصعب جداً تقييم التأثير الحقيقي لكل من هذين العاملين على عملية التبليغ.
    Un mayor reconocimiento de estos factores por el Gobierno Federal y los de los estados y territorios ha llevado a que, a partir de fines del decenio de 1960, se adoptasen diversas disposiciones especiales en materia de educación. UN وإن اعتراف الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم بهذه العوامل اعترافا أكبر قد أفضى إلى مجموعة متنوعة من اﻷحكام التعليمية الخاصة منذ أواخر الستينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus