"de estrategia nacional de crecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الوطنية للنمو
        
    • الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو
        
    Las líneas estratégicas del Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza 2007 proponen lo siguiente: UN تقترح الخطوط الاستراتيجية لوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 ما يلي:
    El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    De conformidad con los datos del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, las personas que viven en familias en las que una mujer es el principal sostén tienen ingresos por persona inferiores en un 7% respecto de aquellas en que el principal sostén es un hombre. UN ووفق بيانات وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، يحصل الأشخاص الذين يعيشون في أسر تعيلها النساء بشكل رئيسي على دخول أقل بنسبة 7 في المائة للشخص عن أولئك الذين يعيشون في أسر يعيلها الرجال.
    Se presta especial atención al sector agrícola que, conforme al documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza (DSNCRP), es considerado el primer pilar de la recuperación económica en la política general del actual Gobierno. UN وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد.
    También se limitará el gasto de los fondos destinados a reducir la pobreza, previstos en el Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وسيكون إنفاق المبالغ المخصصة للحد من الفقر، على النحو المتوخى في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، محدودا أيضا.
    De acuerdo con el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, la tasa de analfabetismo del 39% sigue siendo elevada, aun cuando se han registrado progresos entre las generaciones; sólo el 49% de los niños tienen escolarización. UN وبموجب وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007 فإن مستوى الأمية البالغ 39 في المائة لا يزال مرتفعا، حتى ولو لوحظ بعض التقدم بين الأجيال؛ إذ تلتحق نسبة 49 في المائة فقط من الأطفال بالمدارس.
    Destaca nuevamente la necesidad de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití a fin de forjar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y las diversas reformas institucionales. UN ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى.
    1. El Documento de estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza UN 1- ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر
    Sin embargo, el pleno desarrollo y el adelanto de la mujer se logran con grandes dificultades respecto de la ejecución del plan nacional posterior a Beijing, la aplicación de los instrumentos internacionales ratificados por Haití, los objetivos de desarrollo del Milenio e incluso en el marco del documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, en que la perspectiva de género está relativamente ausente. UN إلا أن تحقيق التطوير والتقدم الكاملين للمرأة لا يتحقق إلا بصعوبة فيما يتصل بتطبيق خطة العمل الوطنية لما بعد بيجين، وتطبيق الصكوك الدولية التي صدقت عليها هايتي، والأهداف للألفية الإنمائية، وحتى في إطار وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، التي تنطوي على رؤية ضعيفة نسبيا للبعد الجنساني.
    De conformidad con los datos reunidos en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza de 2007, desde hace varios decenios se observa una migración estacional de campesinos y campesinas pobres que buscan empleos temporarios en la República Dominicana. UN يتبين من البيانات المأخوذة من وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر لعام 2007، أن هناك هجرة موسمية للمزارعين والمزارعات الفقراء، بحثا عن أعمال مؤقتة، تتم منذ عقود كثيرة إلى الجمهورية الدومينيكية.
    De forma general, en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza, de septiembre de 2007, se indica que el sistema educativo en Haití se caracteriza por la exclusión y contribuye a perpetuar la desigualdades mediante: UN وبصورة عامة، تنص وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، الصادرة في أيلول/سبتمبر 2007، على أن النظام التعليمي في هايتي يتميز بالإقصاء ويساهم في استمرار عدم المساواة من خلال:
    También considera que las disposiciones pertinentes del documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza deben aplicarse lo más rápidamente posible para fortalecer el sector agrícola y otros sectores pertinentes a fin de que los haitianos puedan afrontar mejor los problemas conexos. UN ويرى الفريق أيضا ضرورة تنفيذ أحكام ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر ذات الصلة بأسرع ما يمكن لتعزيز القطاع الزراعي وسائر القطاعات ذات الصلة كي يتمكن الهايتيون من التصدي للتحديات ذات الصلة على نحو أفضل.
    Con ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Misión elaboró y ejecutó programas de capacitación que ayudasen a los ciudadanos de Haití a contribuir de forma constructiva a la aplicación de instrumentos normativos, como el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza, los planes de trabajo ministeriales y los presupuestos municipales. UN وبمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وضعت البعثة ونفذت برامج تدريبية من شأنها أن تساعد المواطنين الهايتيين على المشاركة، بصورة بنَّاءة، في تنفيذ صكوك سياسات من قبيل الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، وخطط العمل الوزارية وميزانيات البلديات.
    El Consejo también alentó al Representante Especial del Secretario General a que facilitase el diálogo político entre el Gobierno de Haití y todos los agentes políticos pertinentes con el fin de asegurar que las instituciones políticas elegidas democráticamente pudieran seguir llevando adelante la labor de reforma enunciada en el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN وشجع المجلس أيضاً الممثل الخاص للأمين العام على تيسير الحوار السياسي بين حكومة هايتي وجميع الجهات السياسية الفاعلة المعنية بحيث تتمكن المؤسسات السياسية المنتخبة ديمقراطياً من المضي قدماً في أعمال الإصلاح المبينة في وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    Con ayuda de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Misión se afana por ofrecer capacitación conexa que ayude a los ciudadanos de Haití a contribuir de forma constructiva a la aplicación de instrumentos normativos como el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza, los planes de trabajo ministeriales y los presupuestos municipales. UN وتعكف البعثة، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على وضع برامج تدريبية ذات صلة من شأنها مساعدة المواطنين الهايتيين على المشاركة بصورة بناءة في تنفيذ صكوك السياسات العامة من قبيل الوثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، وخطط العمل الوزارية والميزانيات البلدية.
    20. El Documento de estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza se elaboró en 2007 y está considerado como la exposición más completa de la visión y los medios que se han de emplear para que el país salga de la espiral de la pobreza y la miseria. UN 20- وقد أُعِدَّت ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر في عام 2007، وتعتبر من أكمل الصكوك التي تعكس صورة كاملة عن الرؤى والوسائل الكفيلة بإخراج البلد من دوامة الفقر والبؤس.
    Hay una necesidad clara de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití y asegurar la interacción constructiva entre el Parlamento y el Gobierno a fin de consolidar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y llevar a cabo las diversas reformas institucionales necesarias para el desarrollo. UN وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي وكفالة التفاعل البناء بين البرلمان والحكومة، من أجل تعزيز توافق الآراء اللازم بشأن أمور من بينها تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ومختلف الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتحقيق التنمية.
    El Grupo considera también que las disposiciones pertinentes del documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza deben aplicarse lo más rápidamente posible para fortalecer el sector agrícola y otros sectores pertinentes a fin de que los haitianos puedan afrontar mejor los problemas conexos y poner en marcha una estrategia de crecimiento en favor de los pobres. Recomendación 7 UN ويرى الفريق أيضا أن الأحكام ذات الصلة في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر يتعين أن تنفذ بأسرع ما يمكن من أجل تعزيز قطاع الزراعة والقطاعات الأخرى ذات الصلة، لكي يتسنى للهايتيين تحسين مواجهة ما يرتبط بذلك من تحديات والشروع في استراتيجية نمو مراعية لمصلحة الفقراء.
    En este sentido se elaboró en 2007 el documento de estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza, donde se ponían de manifiesto la visión y los medios necesarios para sacar al país de la pobreza y la miseria, y con tal fin se abogaba por dar prioridad a las reivindicaciones esenciales de los ciudadanos. UN وفي هذا الإطار، شددت ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، التي أُعدَّت في عام 2007، على المنظور والوسائل الواجب إتاحتها لإنقاذ البلد من الفقر والبؤس، وذلك بإيلاء الأولوية إلى مطالب المواطنين الأساسية.
    El Grupo insta nuevamente a las autoridades haitianas, en especial a las instituciones parlamentarias, a incorporar la perspectiva de género en todas las políticas de desarrollo económico y social de Haití, en particular en la aplicación del documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 65 - يحث الفريق مرة أخرى السلطات الهايتية، ولا سيما المؤسسات البرلمانية، على إدراج البعد الجنساني في جميع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، ولا سيما في تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    41. Nepal agradeció el compromiso de Haití con los derechos humanos a pesar del terremoto, y elogió el documento de estrategia nacional de crecimiento y Reducción de la Pobreza y el Plan de Acción para la Reconstrucción Nacional y el Desarrollo de Haití. UN 41- وأعربت نيبال عن تقديرها لالتزام هايتي بحقوق الإنسان بالرغم من الزلزال الذي هزّ البلد. وأثنت على وضع ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وخطة العمل من أجل إعادة الإعمار الوطني لهايتي وتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus