"de estrategias y políticas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات وسياسات
        
    • لاستراتيجيات وسياسات
        
    :: Contribuir a la elaboración de estrategias y políticas de desarrollo rural; UN :: الإسهام بمدخلات في استراتيجيات وسياسات التنمية الريفية؛
    Promoción de estrategias y políticas de prevención empíricas en materia de drogas UN تعزيز استراتيجيات وسياسات للوقاية من المخدرات قائمة على الأدلة
    Se ha comprometido con la formulación de estrategias y políticas de desarrollo destinadas a reafirmar el valor del carácter multiétnico y multicultural del país y a promover la plena participación de pueblos indígenas y minorías étnicas. UN وهي ملتزمة بوضع استراتيجيات وسياسات ترمي إلى إعادة تأكيد قيمة الطابع متعدد الأجناس والثقافات لبيرو وتعزيز التنمية والمشاركة الكاملة للشعوب الأصلية والأقليات الإثنية.
    La falta de recursos y de capacidad constituyen a menudo los principales obstáculos para la oficialización y aplicación de estrategias y políticas de desarrollo de recursos humanos en esos países. UN وكثيرا ما يشكل الافتقار إلى الموارد والقدرات عقبات رئيسية في سبيل صياغة وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.
    Promoción de estrategias y políticas de prevención empíricas en materia de drogas UN الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات
    b) Taller regional sobre formulación de estrategias y políticas de financiación de los asentamientos humanos que beneficien a los pobres (4); promedio de participantes 40 2] UN حلقة عمل إقليمية عن وضع استراتيجيات وسياسات لتمويل المستوطنات البشرية المحابية للفقراء القطري عن طريق الدعوة، والتوعية، ومبادرات بناء القدرات
    Por tanto, la oradora pregunta si la inclusión de estrategias y políticas de economía ecológica puede tener alguna influencia en la garantía de justicia climática al respecto. UN ولذلك تساءلت المتحدثة عمّا إذا كان إدخال استراتيجيات وسياسات الاقتصاد الأخضر سيؤدي دورا في كفالة العدل المناخي في ذلك الصدد.
    1. Prevención, tratamiento y reinserción, incluida la promoción de estrategias y políticas de base empírica para la prevención del consumo de drogas UN ١- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    1. Prevención, tratamiento y reinserción, incluida la promoción de estrategias y políticas de base empírica para la prevención del consumo de drogas UN 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات مستندة إلى أدلة علمية للوقاية من المخدِّرات
    La OMS, el UNFPA y el UNICEF están prestando apoyo conjunto a la elaboración de estrategias y políticas de salud reproductiva y maternidad sin riesgos. UN 10 - ويقدم كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف دعما مشتركا من أجل وضع استراتيجيات وسياسات للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة.
    La OMS, el UNFPA y el UNICEF están prestando apoyo conjunto a la elaboración de estrategias y políticas de salud reproductiva y maternidad sin riesgos. UN 10 - ويقدم كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة دعما مشتركا من أجل وضع استراتيجيات وسياسات للصحة الإنجابية والأمومة المأمونة.
    Mediante la promulgación de la Ley 238 -- Ley de promoción, protección y defensa de los derechos humanos ante el SIDA -- se creó la Comisión Nicaragüense del SIDA para dictaminar sobre el diseño de estrategias y políticas de prevención, apoyo, atención y control del VIH/SIDA. UN ومن خلال سن القانون 238، وهو قانون لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في وجه الإيدز، أنشأنا اللجنة النيكاراغوية للإيدز لتوفير التوجيه لصياغة استراتيجيات وسياسات للوقاية من الإصابة بالإيدز والدعم والرعاية والسيطرة عليه.
    Hay datos concretos que indican que la falta de un crecimiento económico favorable a los pobres, la falta de estrategias y políticas de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio, la incapacidad de aplicar estas estrategias de manera eficaz y la escasez de recursos financieros han impedido que se avanzara en este sentido en muchos países de las cinco regiones. UN وهناك أدلة قوية تشير إلى أن غياب النمو الاقتصادي الداعم للفقراء، وغياب استراتيجيات وسياسات التنمية القائمة على تحقيق تلك الأهداف، والفشل في تنفيذ هذه الاستراتيجيات بكفاءة، وندرة الموارد المالية الكافية أعاقت العديد من بلدان المناطق الخمس جميعها عن إحراز تقدم في هذا الاتجاه.
    81. Se debe permitir una participación más sistemática de los niños en el proceso de elaboración, aplicación y seguimiento de estrategias y políticas de protección de los niños, ya que son no sólo víctimas, sino parte de la solución. UN 81 - وأكدت إنه ينبغي السماح للأطفال المشاركة بشكل أكثر انتظاما في عملية إعداد استراتيجيات وسياسات حماية الطفولة وتنفيذها ومتابعتها لأن الأطفال ليسوا ضحايا فحسب، بل أيضا جزء من الحل.
    Las prioridades de los países menos adelantados han de ser el eje de la agenda para el desarrollo después de 2015, que debe incorporar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ofrecer un marco para la aplicación de estrategias y políticas de desarrollo sostenible dirigidas a erradicar totalmente la pobreza en todo el mundo. UN 27 - واستطرد قائلا إن أولويات أقل البلدان نموا تحتاج إلى أن توضع في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي يجب أن تستوعب الأهداف الإنمائية للألفية وتوفر إطارا لتنفيذ استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة الرامية إلى القضاء المبرم على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    Además, habría que estudiar atentamente el efecto del principio de reciprocidad en el contexto del régimen de la nación más favorecida, y las posibles excepciones y limitaciones a su aplicación, incluso por motivos relacionados con la aplicación de estrategias y políticas de desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا إجراء دراسة متأنية للأثر المترتب على مبدأ المعاملة بالمثل في سياق نظام الدولة الأولى بالرعاية، والاستثناءات والقيود الممكنة المتعلقة بتطبيقه، بما في ذلك لأسباب تتصل بتنفيذ استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة.
    La participación de todos los países Partes afectados en este proceso es un requisito indispensable para poder dar un primer paso hacia la formulación de estrategias y políticas de control de la desertificación, y los motivos recién expuestos desaconsejan el uso de enfoques demasiado ambiciosos en cuanto al grado de sofisticación y a los datos requeridos. UN فلا بد من مشاركة كل بلد طرف متأثر في هذه العملية لنجاح الخطوة الأولى صوب صياغة استراتيجيات وسياسات لمكافحة التصحر، ولا يُستصوب، استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه، اتباع نُهج مفرطة الطموح إزاء البيانات اللازمة ودرجة تعقدها.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarios públicos que informan de que se han beneficiado de los productos y actividades de la CESPAO relacionados con la elaboración de estrategias y políticas de gobernanza, incluido el desarrollo de la capacidad de análisis y supervisión con la dirección y titularidad de los países UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يفيدون بأنهم استفادوا من النواتج والأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا بشأن وضع استراتيجيات وسياسات للحوكمة، بما في ذلك عمليات تطوير قدرات الرصد والتحليل التي تقودها البلدان وتتولى زمامها
    37. Varios oradores destacaron la importante función que desempeñaban los órganos anticorrupción en la ejecución, supervisión y coordinación de estrategias y políticas de prevención de la corrupción. UN 37- وشدَّد عدد من المتكلمين على الدور الريادي الذي تضطلع به هيئات مكافحة الفساد في تنفيذ استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد الوقائية والإشراف عليها وتنسيقها.
    Resolución 55/10 de la Comisión, titulada " Promoción de estrategias y políticas de prevención empíricas en materia de drogas " UN قرار اللجنة 55/10، المعنون " الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات "
    c) ¿Existe algún ejemplo de " práctica óptima " de estrategias y políticas de países desarrollados con respecto a las ETN y la IED en los esfuerzos de mitigación del cambio climático, especialmente para asegurar una combinación óptima de la IED y la inversión interna? ¿Qué lecciones se pueden obtener de otros países? UN (ج) هل هناك أية أمثلة على " أفضل الممارسات " لاستراتيجيات وسياسات البلدان النامية تجاه الشركات عبر الوطنية والاستثمار الأجنبي المباشر في الجهود المبذولة لتخفيف آثار تغير المناخ، لا سيما في كفالة أفضل مزيج بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي؟ وما هي الدروس التي يمكن استخلاصها للبلدان الأخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus