La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 está vigente en todos los países centroamericanos, que son Partes en esa Convención. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ معمول بها في جميع بلدان أمريكا الوسطى، وهذه البلدان أطراف في الاتفاقية. |
En el caso especifico de la Convención de las Naciones Unidas contra el Trafico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, está previsto que este despacho es la autoridad designada para el cumplimiento de las solicitudes de asistencia judicial efectuadas de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 7 de dicho instrumento internacional. | UN | في حالة الاستناد تحديدا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ينص القانون على أن السلطة الموكل إليها الاستجابة إلى طلبات تبادل المساعدة القضائية المقدمة عملا بما يرد في المادة 7 من الصك الدولي المذكور هي المكتب الوطني للادعاء العام. |
La Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 —documento, en cierta forma, modelo—, proporcionó la inspiración para la idea polaca de concertar un convenio contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | واتفاقية اﻷمـــم المتحــــدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وهي الوثيقة التي كانت بمثابة النموذج، شكلت مصدر إلهام لفكرة بولندا وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Las Bahamas fueron el primer país en ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1988. | UN | لقد كانت جزر البهاما أول بلـد يصدق على اتفاقية مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2002 sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 | UN | 79- قدّم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تقرير الهيئة لعام 2002 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988. |
Los resultados de esa cooperación son 15 acuerdos bilaterales y multilaterales concertados entre los países árabes y con otros países, así como la adhesión de 17 países árabes al Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 por parte de 13 países árabes. | UN | وكان من نتائج ذلك إبرام خمس عشرة اتفاقية ثنائية ومتعددة اﻷطراف فيما بين الدول العربية من جهة وبينها وبين الدول اﻷخرى من جهة ثانية، وانضمام سبع عشرة دولة عربية إلى اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ ومصادقة ١٣ دولة عربية على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨. |
La Comisión Nacional de lucha contra los estupefacientes y los Ministerios de Salud y del Interior cumplen con las obligaciones contraídas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 mediante la aplicación de la Ley No. 23 de 1966. | UN | وتقوم كل من اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات ووزارتي الصحة والداخلية بتنفيذ التزامات العراق تجاه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي انضم إليها العراق بموجب القانون رقم 23 لعام 1996. |
Cuba es parte de los principales Acuerdos o Convenios Internacionales sobre Fiscalización de Drogas, entre ellos, la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio sobre sustancias psicotrópicas de 1971 y la Convención de Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | وكوبا طرف في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية الأساسية بشأن مراقبة المخدرات، بما في ذلك الاتفاقية الوحيدة بشأن المخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
El Convenio de 1971 sobre Sustancias psicotrópicas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 encomendaron nuevos mandatos a la Junta en relación con la fiscalización de las sustancias psicotrópicas y los precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas. | UN | واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات. |
Singapur es parte en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | 33 - وواصل كلامه قائلا إن سنغافورة طرف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
:: Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, de 1988, aprobada por Ley No. 16.579, de 7 de septiembre de 1994; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، التي تمت الموافقة عليها بموجب القانون رقم 16579 بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 1994؛ |
i) Con respecto a la variante a): la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas, de 1988 (art. 6, párr. 9); | UN | `1` فيما يتعلق بالشكل (أ): اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، المادة 6، الفقرة 9؛ |
En consecuencia, necesitamos que el PNUFID y otros organismos internacionales nos presten asistencia para armonizar la legislación nacional con esas convenciones, especialmente la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, y así afrontar los delitos internacionales relacionados con el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. | UN | ومن ثم فإن المساعدة التقنية مطلوبة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن الوكالات الدولية الأخرى للمساعدة في مواءمة تشريعاتنا الوطنية مع تلك الاتفاقيات، لا سيما مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، بغية تمكيننا من التصدي للجرائم الدولية المصاحبة للاتجار بالمخدرات أو غسل اﻷموال. |
Resumen del informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (artículo 15 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, artículo 18 sobre el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y artículo 23 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988) | UN | موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )المادة ٥١ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٦٩١؛ والمادة ٨١ من اتفاقية المؤثرات العقلية، ١٧٩١، والمادة ٣٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١( |
Resumen del informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (artículo 15 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, artículo 18, del Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y artículo 23 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988) | UN | موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )المادة ١٥ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٩٦١؛ والمادة ١٨ من اتفاقية المؤثرات العقلية، ١٩٧١، والمادة ٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨( |
Resumen del informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (artículo 15 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes; artículo 18 sobre el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971; y artículo 23 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988) | UN | موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )المادة ٥١ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٦٩١؛ والمادة ٨١ من اتفاقية المؤثرات العقلية، ١٧٩١، والمادة ٣٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١( |
Resumen del informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (artículo 15 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes; artículo 18 del Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971; y artículo 23 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988) | UN | موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات )المادة ١٥ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات، ١٩٦١؛ والمادة ١٨ من اتفاقية المؤثرات العقلية، ١٩٧١، والمادة ٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨( |
La " entrega vigilada " ha sido legalizadas en virtud de la Ley de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1985. | UN | أما نظام التسليم تحت المراقبة فقد جرى تقنينه بمقتضى قانون المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1985. |
Por lo tanto, instaron a todos los países que aún no lo hayan hecho a que sean Partes y pongan en práctica el Convenio Único de 1961 sobre Estupefacientes, enmendado en el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y el Convenio de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | لذلك، دعوا البلدان التي لم تنضم ولم تنفذ بعد الاتفاقية الوحيدة المعنية بالمخدرات لعام ١٩٦١ كما عدلها بروتوكول ١٩٧٢، والاتفاقية المعنية بالمؤثرات العقلية لعام ١٩٧١ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير الشرعي في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، أن تقوم بذلك. |
19. La Convención Única de 1961sobre Estupefacientes, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 19889, ratificados por casi todos los Estados Miembros, constituyen el marco jurídico para la fiscalización internacional de drogas, incluso en materia de la cooperación judicial. | UN | 19- توفر الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،(9) التي صدّقت عليها جميع الدول الأعضاء تقريبا، الاطار القانوني للمراقبة الدولية للمخدرات، بما في ذلك التعاون القضائي. |
4. La Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971 y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988, que han sido ratificados por casi todos los Estados Miembros, constituyen el marco jurídico de la fiscalización internacional de drogas. | UN | 4- توفر الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961(1) واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971(2) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،(3) التي صدّقت عليها جميع الدول الأعضاء تقريبا، الاطار القانوني للمراقبة الدولية للمخدرات. |
El mandato del Programa se deriva de la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, enmendada por el Protocolo de 1972, el Convenio sobre Sustancias Psicotrópicas de 1971, el Plan Amplio y Multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. | UN | ويستمد البرنامج ولايته من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المنقحة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971، والمخطط الشامل المتعدد الاختصاصات للأنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988. |