"de etnia albanesa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أصل ألباني
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • أبناء ألبانيا
        
    • من أصول ألبانية
        
    • الإثنية الألبانية
        
    • الأصل الألباني في
        
    • الألبانية العرق
        
    • لذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • من أصل الباني
        
    • من الألبانيين
        
    • لﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    El personal médico de todas estas instituciones es de 12.461 personas, de las cuales el 66% son de etnia albanesa. UN ويعمل بكافة هذه المؤسسات ١٦٤ ٢١ من العاملين الطبيين، ٦٦ في المائة من بينهم من أصل ألباني.
    Todo intento por centrar este problema en el contexto de las violaciones de los derechos humanos de los niños de etnia albanesa es indefendible. UN وإن أية محاولات لوضع هذه المشكلة في إطار انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷطفال من أصل ألباني هي محاولات لا يمكن الدفاع عنها.
    el 18 de junio de 1997 sobre el juicio de 20 personas de etnia albanesa en Kosovo UN اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو
    Se espera que la inmediata puesta en libertad de los funcionarios del gobierno local de etnia albanesa, actualmente en prisión, contribuya a relajar aún más las tensiones interétnicas en el país. UN ويُنتظر أن ما سيعقب ذلك من إفراج فوري عن المسؤولين الحكوميين المحليين المسجونين ذوي اﻷصل اﻷلباني سيسهم كذلك في تخفيف التوتر بين الطوائف العرقية في البلد.
    Tengo instrucciones de mi Gobierno de señalar a su atención el acto de vandalismo cometido recentísimamente por extremistas de etnia albanesa en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República de Serbia, que forma parte de Yugoslavia. UN لقد كلفتني حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى آخر أعمال التخريب التي ارتكبها المتطرفون من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Durante todo este tiempo, la campaña de terror y violencia de personas de etnia albanesa ha ido en aumento. UN فمنذ البداية، وحملة الإرهاب والعنف التي تشنها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني آخذة في التصاعد.
    No se hicieron suficientes esfuerzos para traer a testigos de etnia albanesa desde Kosovo para que prestaran declaración. UN ولم تُبذل جهود كافية لإحضار شهود ينحدرون من أصل ألباني من كوسوفو للإدلاء بشهادتهم.
    A raíz de la intervención del Comisionado, un periódico que había publicado un anuncio insertado por un grupo extremista de etnia albanesa pidió disculpas a sus lectores. UN وبعد قيام المفوض بالتدخل، وجهت إحدى الصحف اعتذارا للقراء، بعدما كانت قد نشرت إعلانا لجماعة متطرفة من أصل ألباني.
    La Corte tampoco refrendó la opinión de que la declaración unilateral de independencia de Kosovo era sui generis, un caso único. Tampoco refrendó ningún derecho declarado a la autodeterminación para los habitantes de la provincia de etnia albanesa. UN كما أن المحكمة لم تؤيد الحجة القائلة إن إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد حالة فريدة من نوعها كما لم تؤيد أي حق معلن في تقرير المصير للسكان المنحدرين من أصل ألباني.
    Así, por ejemplo, los centros o los clubes culturales de la mayoría de las localidades de Kosovo y Metohija emplean a personas de etnia albanesa, que sobrepasan en número a los empleados serbios. UN هكذا نجد على سبيل المثال أن المراكز الثقافية أو النوادي الثقافية في معظم المدن في كوسوفو وميتوهيا تستخدم موظفين من أصل ألباني يتجاوزون الموظفين الصرب عددياً.
    Por ejemplo, de los 34 empleados del museo de Kosovo y Metohija, 20 son de etnia albanesa, es decir, un 60%. UN فعلى سبيل المثال، من بين اﻟ٤٣ موظفاً في متحف كوسوفو وميتوهيا، فإن ٠٢ منهم، من أصل ألباني أي أن نسبتهم تمثل قرابة ٠٦ في المائة.
    Lo mismo cabe decir del teatro de los jóvenes y el teatro de marionetas de Pristina, o el teatro de Djakovica, donde son mayoría los empleados de etnia albanesa. UN وينطبق نفس الوضع على مسرح الشباب ومسرح العرائس في بريستينا، وعلى المسرح في جاكوفيتسا حيث يشكل الموظفون من أصل ألباني اﻷغلبية.
    En consecuencia, el porcentaje de personas de etnia albanesa que viven en Kosovo y Metohija es mucho menor que el que a menudo se cita a efectos de propaganda, y una estimación realista sería que representa del 60% al 70%. UN وبناء على ذلك، فإن النسبة المئوية للمتحدرين من أصل ألباني العائشين في كوسوفو وميتوهيجا هي أقل بكثير من تلك التي يُستشهد بها عادة ﻷغراض الدعاية، وتقدر واقعيا بما يتراوح بين ٦٠ و ٧٠ في المائة.
    Aunque los representantes de los partidos políticos de etnia albanesa han formado una nueva delegación, el diálogo todavía no ha comenzado, pues es obvio que los dirigentes políticos de etnia albanesa de Kosovo y Metohija no están a favor de una solución pacífica. UN وعلى الرغم من أن ممثلي اﻷحزاب السياسية لﻷلبانيين قد شكلوا وفداً جديداً، فلم يبدأ الحوار حتى اﻵن، ﻷن من الواضح أن الزعماء السياسيين للسكان من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيجا لا يحبﱢذون الحل السلمي.
    En su decisión influyó la liberación de Gjelal Ademi, de etnia albanesa, investigado por un ataque perpetrado con granadas de mano en que resultaron heridos 22 serbios y 14 soldados franceses de la KFOR. UN وما حملهم على اتخاذ قرارهم هذا هو إطلاق سراح جلال آديمي، وهو شخص من أصل ألباني حُقق معه بشأن هجوم بقنبلة يدوية أدى إلى جرح 22 صربيا و 14 جنديا فرنسيا من القوة الدولية.
    Los mecanismos de recepción funcionaron con eficacia y los recién llegados fueron acogidos por familias de la comunidad de etnia albanesa. UN وقد عملت ترتيبات الاستقبال بكفاءة وجرى استيعاب القادمين الجدد بواسطة أسر مضيفة في مجتمع ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    141. Además del empleo brutal y excesivo de la fuerza por parte de la policía serbia, el clima de odio étnico y hostigamiento constante agrava el sentimiento de inseguridad entre la población de etnia albanesa. UN ١٤١ ـ وبالاضافة الى قيام الشرطة الصربية باستخدام القوة استخداما وحشيا ومفرطا، فان مناخ الكراهية العرقية والمضايقات المتكررة يضاعف من الشعور بانعدام اﻷمان لدى السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Al parecer, varias aldeas fueron arrasadas o incendiadas, y se informa de que la policía ejecutó sumariamente a un cierto número de personas de etnia albanesa. UN وأفيد أن عدة قرى قد دمرت تدميرا تاما أو أحرقت كما أن هناك تقارير تفيد بأن الشرطة قد أعدمت عددا من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني بإجراءات موجزة.
    Sus esfuerzos se han centrado principalmente en los problemas de las personas de etnia albanesa en la República. UN وقد تركزت مساعيه بصفة رئيسية على مشاكل أبناء ألبانيا في الجمهورية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para reducir la elevada tasa de abandono escolar en la educación secundaria y superior entre los niños de etnia albanesa y turca. UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لتخفيض معدل التسرب المرتفع في مرحلتي التعليم الثانوي والتعليم العالي بين الأطفال المنحدرين من أصول ألبانية وتركية.
    No se sabe quiénes son los autores de esos actos, entre los que se cuenta el asesinato de dos agentes policiales en agosto, pero dos nuevos grupos armados de etnia albanesa han declarado que están presentes en la zona. Uno de ellos ha reivindicado el asesinato de los agentes de policía. UN وليس معروفاً من هم مرتكبو هذه الحوادث التي شملت مقتل شرطيين في آب/أغسطس، إلا أن مجموعتين مسلحتين من الإثنية الألبانية ذكرتا أنهما نشطتان في المنطقة، وأعلنت إحداهما مسؤوليتها عن قتل الشرطيين.
    La Fiscal anunció también que se estaban realizando investigaciones acerca de acusaciones contra rebeldes de etnia albanesa de la zona meridional de Serbia y del Ejército de Liberación de Kosovo. UN وأعلن المدعي العام أيضا أن التحقيقات لا تزال جارية بشأن الادعاءات إزاء المتمردين ذوي الأصل الألباني في صربيا الجنوبية وجيش تحرير كوسوفو.
    Tras la sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 30 de agosto de 2011, sobre la situación en la provincia meridional de Serbia de Kosovo y Metohija, me dirijo a usted para informarle de la amenaza inminente de la adopción de medidas unilaterales por parte de las autoridades de etnia albanesa basadas en Pristina. UN في أعقاب جلسة مجلس الأمن المعقودة في 30 آب/أغسطس 2011 بشأن الحالة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا في جنوب صربيا، أكتب إليكم لأبلغكم بالتهديد الوشيك الذي يمثله الإجراء الأحادي الجانب من قبل السلطات الألبانية العرق في بريشتينا.
    h) Los intentos de cambiar la estructura étnica de Kosovo mediante una política de reasentamiento forzado de las poblaciones de refugiados serbios en comunidades tradicionales de etnia albanesa, así como mediante el hostigamiento de los albaneses étnicos de Kosovo que desean volver a su patria, UN )ح( المحاولات الرامية إلى تغيير الهيكل اﻹثني لكوسوفو من خلال سياسة ترعاها الدولة لتوطين جماعات المهاجرين الصرب في المجتمعات التقليدية لذوي اﻷصل اﻷلباني وعن طريق مضايقة السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني من كوسوفو الراغبين في العودة إلى موطنهم،
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de formular una protesta por la reciente escalada del terror y la violencia perpetrados por personas de etnia albanesa y las acciones concomitantes de las presencias internacionales en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, constitutiva de Yugoslavia. UN أوعزت إليَّ حكومتي بتقديم اعتراض على التصعيد الحاصل مؤخرا لأعمال الإرهاب والعنف التي ترتكبها جماعات منحدرة من أصل الباني وعلى ما يواكب ذلك من إجراءات يتخذها العنصران الدوليان في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي التابع لجمهورية صربيا التي تُشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Naciones Unidas Hoy, 15 de junio de 2000, una furgoneta hizo detonar una mina antitanque colocada por terroristas separatistas de etnia albanesa en la carretera de Preoce a Lepina, municipalidad de Pristina, en Kosovo y Metohija, la provincia autónoma de la República de Serbia, integrante de Yugoslavia. UN اصطدمت عربة اليوم في 15 حزيران/يونيه 2000 بلغم مضاد للدبابات زرعه إرهابيون انفصاليون من الألبانيين الإثنيين على طريق بريوتشي - ليبينا، ببلدية بريشتينا، في كوسوفو، وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي التابع لجمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا.
    Evidentemente, a los dirigentes separatistas de los ciudadanos de etnia albanesa les interesa menos que se imparta a los jóvenes albaneses una educación moderna, acorde a las normas europeas, que el servirse indebidamente de ellos con fines políticos. UN ومن الواضح أن القادة الانفصاليين لﻷلبانيين اﻹثنيين مهتمون باستغلال اﻷلبانيين الصغار ﻷغراض سياسية أكثر مما هم مهتمون بتزويدهم تعليما حديثا بمقتضى المعايير اﻷوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus