| Dichas instancias son la Dirección de Etnias del Ministerio del Interior y de Justicia, la Procuraduría General de la Nación y la Defensoría del Pueblo. | UN | وهذه الهيئات هي مكتب الشؤون العرقية التابع لوزارة الداخلية والعدل، ومكتب المدعي العام الوطني، ومكتب أمين المظالم. |
| En ejercicio de tales funciones, la Dirección de Etnias se ha planteado los siguientes objetivos: | UN | 41 - وفي سياق تنفيذ تلك المهام، وضع مكتب الشؤون العرقية الأهداف التالية: |
| Asimismo, se inició un proyecto para apoyar a la Dirección de Etnias del Ministerio en el tema de las consultas previas con pueblos indígenas. | UN | وبدأ مكتب المفوضية في كولومبيا أيضاً مشروعاً لدعم مكتب الشؤون العرقية التابع لوزارة الداخلية والعدل في مجال التشاور المُسبق مع جماعات السكان الأصليين. |
| 25. Se indica en el informe que " la Dirección General de Etnias del Ministerio del Interior y de Justicia ejecuta sus funciones (...) para lograr que las mujeres negras sean reconocidas en condiciones reales de igualdad " (pág. 46). | UN | 25 - يذكر التقرير أن " الإدارة العامة للطوائف الإثنية التابعة لوزارة الداخلية والعدل، تنفذ مهامها (...) لضمان الاعتراف بالنساء السود في ظل مساواة حقيقية " (الصفحة 37). |
| La representación de las mujeres de Etnias y comunidades minoritarias en la vida política y pública también es muy escasa. | UN | كما أن نساء المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات ممثلات تمثيلا ناقصا للغاية في الحياة السياسية والحياة العامة. |
| En las regiones o estados se prescribirán zonas autónomas para aquellas etnias nacionales que tengan determinado volumen de población y que compartan el mismo territorio con otras etnias, salvo que se trate de Etnias nacionales a las que ya se les haya asignado regiones o estados. | UN | ومن المزمع أن تقام في هذه المناطق وتلك الولايات أقاليم تخصص للمجموعات اﻹثنية الوطنية التي لها حجم سكاني محدد وتتقاسم نفس اﻷراضي مع مجموعات إثنية أخرى على ألا ينطبق ذلك بالنسبة للمجموعـات اﻹثنيتتة الوطنية التي سبق منحها مناطق أو ولايات خاصة. |
| La Dirección de Etnias, como entidad gestora de políticas, tiene en cuenta las recomendaciones de organismos internacionales como las Naciones Unidas y todas su dependencias y la Organización de los Estados Americanos en la elaboración de este proyecto. | UN | وتضع مديرية الشؤون العرقية في الاعتبار، بصفتها الهيئة التي تتولى إدارة السياسات العامة، التوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية مثل الأمم المتحدة وجميع المؤسسات التابعة لها ومنظمة الدول الأمريكية لدى إعداد هذا المشروع. |
| La Dirección de Etnias del Ministerio del Interior y de Justicia, de acuerdo con el artículo 16 del Decreto 200 de 2003, tiene como funciones el desarrollo de las siguientes: | UN | 40 - ويتولى مكتب الشؤون العرقية التابع لوزارة الداخلية والعدل، وفقا للمادة 16 من المرسوم 200 لعام 2003، تنفيذ المهام التالية: |
| A fin de acatar plenamente el Convenio núm. 169 de la OIT, el Ministerio del Interior y Justicia decidió retirar el tema " Consultas previas con grupos étnicos " de la entonces Dirección de Etnias y constituir un grupo aparte con más de 25 expertos dedicados única y exclusivamente a este tema. | UN | 8 - وبغية الامتثال التام لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، قررت وزارة الداخلية والعدل سحب موضوع " المشاورات السابقة المعقودة مع الجماعات العرقية " من مديرية الشؤون العرقية التي كانت قائمة آنذاك، وتشكيل مجموعة مستقلة تضم أكثر من 25 خبيرا مخصصا حصرا لهذا الموضوع. |
| La Dirección de Etnias del Ministerio del Interior y de Justicia en asociación con la Vicepresidencia de la República y la Consejería Presidencial de Paz, trabaja en una estrategia nacional de protección a los derechos humanos y colectivos de los grupos étnicos y de los pueblos indígenas en particular. | UN | 19 - وتعمل إدارة الشؤون العرقية التابعة لوزارة الداخلية والعدل، بالتعاون مع مكتب نائب رئيس الجمهورية والهيئة الاستشارية الرئاسية للسلام، على وضع استراتيجية وطنية لحماية حقوق الإنسان والحقوق الجماعية للجماعات العرقية والشعوب الأصلية على وجه الخصوص. |
| I. Esfuerzos del Gobierno frente a las metas de desarrollo del Milenio y el Plan de actividades de la Dirección de Etnias frente a las metas, objetivos y el Programa de Acción del Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo | UN | أولا - جهود الحكومة المبذولة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة أنشطة مديرية الشؤون العرقية الرامية إلى تحقيق غايات وأهداف وبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم() |
| En Colombia la política en el tema étnico es coordinada por una dependencia del Ministerio del Interior y de Justicia denominada Dirección de Etnias, la que cuenta con dos subdirecciones: la Subdirección de Asuntos Indígenas y la Subdirección de Comunidades Afrocolombianas, Raizales y Rom. | UN | 39 - في كولومبيا، تعود مهمة تنسيق السياسات في الشؤون العرقية إلى هيئة تابعة لوزارة الداخلية والعدل تسمى ' ' مكتب الشؤون العرقية`` الذي يضم مكتبين فرعيين هما: المكتب الفرعي لقضايا الشعوب الأصلية والمكتب الفرعي للطوائف الأفريقية الكولومبية والطوائف الريزالية وطائفة الروم. |
| Por otro lado, el Ministerio de Ambiente, Vivienda y Desarrollo y la Dirección de Etnias vienen trabajando en varios procesos con las organizaciones y pueblos indígenas para la elaboración de metodologías de consulta relacionadas con la exploración y explotación de recursos naturales. | UN | 48 - ومن ناحية أخرى، تعمل وزارة البيئة والإسكان والتنمية، وإدارة الشؤون العرقية في عدة عمليات بالاشتراك مع منظمات الشعوب الأصلية من أجل وضع منهجيات لإجراء مشاورات تتصل باستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها. |
| 96. Por solicitud de la Dirección de Etnias del Ministerio del Interior y Justicia, la oficina en Colombia organizó un seminario y preparó una publicación sobre el derecho a la consulta previa de los pueblos y comunidades indígenas en relación a aquellas decisiones que les afecten. | UN | 96- وبناء على طلب مكتب الشؤون العرقية بوزارة الداخلية والعدالة، نظمت المفوضية في كولومبيا حلقة دراسية وأصدرت منشوراً عن حق المجتمعات الأصلية في الاستشـارة المسبقة بشأن القرارات التي تؤثر على هذه المجتمعات. |
| Procedimiento sin licencia En este caso, la consulta previa se rige esencialmente por la Ley 21 de 1991 (Convenio 169 de la OIT) y el Decreto 4331 de 2005, norma que determina las competencias de la Dirección de Etnias, entre las cuales, está la de coordinar interinstitucionalmente los procesos de consulta previa. | UN | 28 - يخضع هذا النوع من العمليات لأحكام القانون 21 الصادر عام 1991 (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169) والمرسوم 4331 الصادر عام 2005، الذي يحدد اختصاصات مديرية الشؤون العرقية التابعة لوزارة الداخلية، ومن بينها تنسيق عمليات التشاور المسبق بين عدة مؤسسات. |
| El Comité insta al Estado parte a intensificar sus esfuerzos para prevenir y eliminar la discriminación contra las mujeres de Etnias y comunidades minoritarias. | UN | 294 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل منع التمييز ضد المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات والقضاء عليه. |
| 4. El Togo está compuesto de una multitud de etnias: se cuentan más de 36, que, por lo general, se clasifican en seis grandes grupos: los adja-ewé, los akposso-akébou, los ana-ifè, los tem-kabyè, los para-n ' gourma y los haoussa-peuls. | UN | 4- وتضم توغو مجموعات إثنية متعددة: ويمكن إحصاء ما يزيد على 36 إثنية، تصنف بصورة عامة في ست مجموعات كبرى هي مجموعات أدجا - إيوي ومجموعة أكبوسو - أكيبو ومجموعة آنا - ايفي ومجموعة تام - كابيه ومجموعة بارا - غورما ومجموعة هاوسا - بيلس. |
| Asimismo, el Ministerio del Interior y de Justicia a través de la Dirección de Etnias, con el propósito de hacerle seguimiento a las leyes, programas, y políticas del Estado a favor de los grupos étnicos y por supuesto de las mujeres indígenas, trabaja con el apoyo de la Unión Europea en el marco de los Laboratorios de Paz, en el diseño y puesta en marcha del Observatorio de Grupos Étnicos, Territorios y Autonomía. | UN | يعمل مكتب الشؤون الإثنية بوزارة الداخلية والعدل أيضا مع مختبرات السلام، بدعم من الاتحاد الأوروبي، لإنشاء مرصد للطوائف الإثنية والأقاليم والاستقلال الذاتي وبدء العمل به، والذي سيكون مفيدا في تنفيذ القوانين والبرامج والسياسات الكولومبية دعما للطوائف الإثنية، بما في ذلك بالطبع نساء الشعوب الأصلية. |
| El Comité se preocupa por saber qué medidas se han adoptado para preservar la identidad cultural de los habitantes de la parte meridional del país; hay que puntualizar que Casamance es una de las regiones más integradas desde el punto de vista étnico porque está poblada por un mosaico de Etnias representadas en proporciones equilibradas, lo que no sucede en todas las regiones del Senegal. | UN | وتعليقا على اهتمام اللجنة بالاطلاع على التدابير المتخذة لحماية الهوية الثقافية ﻷولئك الذين يعيشون في جنوب البلد، أوضح أن كازامانس هو أكثر اﻷقاليم اندماجا من الناحية العرقية نظرا ﻷن هناك مزيجاً من المجموعات العرقية الممثلة بنسب متوازنة يعيش فيه، وهذا ليس هو الحال في جميع أقاليم السنغال. |