"de europa oriental en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوروبا الشرقية في
        
    • أوروبا الشرقية من
        
    Esa posición ha sido reiteradamente expuesta por mi delegación, así como también por el Coordinador del Grupo de Europa oriental, en el curso de las consultas organizadas por el Presidente. UN ولقد أعلنها وفدي عدة مرات، وكذلك منسق مجموعة أوروبا الشرقية في مشاورات الرئاسة.
    La delegación de Hungría tiene el honor de celebrar, en nombre del Grupo de países de Europa oriental en la Conferencia de Desarme, el mensaje de las organizaciones no gubernamentales. UN وللوفد الهنغاري شرف الترحيب، باسم مجموعة أوروبا الشرقية في مؤتمر نزع السلاح، بالرسالة الموجهة من المنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, las economías de Europa oriental en este momento no se diferencian mucho de las de Europa occidental. UN ولا تختلف اقتصادات أوروبا الشرقية في هذا المجال حاليا عن الاقتصادات الغربية.
    La Asamblea abordó el asunto de la trata de menores a través de la ruta de Europa oriental en una recomendación formulada este año. UN وتطرقت الجمعية لمسألة الاتجار بالأحداث عبر أوروبا الشرقية في توصية تقدمت بها هذا العام.
    El Grupo de Trabajo espera reunirse con el Grupo de los Estados de Europa oriental en el futuro, como parte de una iniciativa permanente. UN ويتطلع الفريق العامل للاجتماع مع مجموعة أوروبا الشرقية في المستقبل، كجزء من مبادرة متواصلة.
    Como resultado de la futura aplicación de estas disposiciones, la representación de la región de Europa oriental en el Consejo se reducirá del mínimo de tres asientos establecido en la Convención a solamente dos asientos. UN ونتيجة لتطبيق تلك اﻷحكام مستقبلا، فإن تمثيل منطقة أوروبا الشرقية في المجلس سيخفض من الحد اﻷدنى المنصوص عليه في الاتفاقية وهو ثلاثة مقاعد إلى مقعدين فقط.
    La reforma del sistema tributario y, en particular, el alza del impuesto al valor agregado, como ocurrió en la mayoría de las economías de Europa oriental en 1993, también trae por consecuencia una presión ascendente temporal de los precios. UN ويدفع اﻷسعار إلى الارتفاع المؤقت أيضا إصلاح النظام الضريبي، ولا سيما فرض أو زيادة الضرائب على القيمة المضافة على غرار ما حدث في معظم اقتصادات أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٣.
    La credibilidad de los programas de reforma económica parece explicar muchas de las grandes diferencias que existen entre países de Europa oriental en su capacidad para atraer la inversión extranjera. UN ٣٣ - وتفسر مصداقية برامج اﻹصلاح الاقتصادي، على ما يبدو، الجزء اﻷكبر من الفروق الكبيرة بين بلدان أوروبا الشرقية في قدرتها على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    Además, la transformación de las industrias controladas por el Estado, que solían ser ineficientes, y el crecimiento de las economías de Europa oriental en años recientes han dado lugar a una reducción de las fuentes de contaminación y, debido a ello, hay ahora más probabilidades de que sigan disminuyendo las emisiones. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحول عن الصناعات غير الكفؤة الخاضعة لسيطرة الدولة، والنمو في اقتصادات أوروبا الشرقية في السنوات اﻷخيرة، قد أسفرا عن الحد من مصادر التلوث وزيادة احتمال حدوث انخفاض في الانبعاثات.
    Ese es el motivo principal por el que Ucrania defiende firmemente la necesidad de un puesto adicional para el Grupo de Estados de Europa oriental en el Consejo de Seguridad reformado. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي يجعل أوكرانيا تدافع بقوة عن الحاجة إلى إعطاء مقعد إضافي لمجموعة أوروبا الشرقية في مجلس اﻷمن بعد إصلاحه.
    En este contexto, la prestación de ayuda al proceso natural de integración de los países de Europa oriental en los sistemas económicos europeo y mundial cobra una significación considerable. UN وفــي هذا السياق هناك أهمية كبيرة للمساعدة في العملية الطبيعية المتمثلة في إدماج بلدان أوروبا الشرقية في المنظومة اﻷوروبية وفي النظام الاقتصادي الدولي.
    Pese a que la tasa de crecimiento económico fue elevada, el incremento de la tasa general de empleo de Europa oriental en 1997 fue insignificante y se debió, en gran medida, a Polonia, cuya producción ha aumentado fuertemente en el curso de cinco años. UN ٩ - ورغم ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، لم يحدث إلا ارتفاع طفيف في المستوى اﻹجمالي للعمالة في أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٧. ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى بولندا حيث ما برح الناتج ينمو بقوة طوال خمس سنوات.
    Pero el hundimiento subsiguiente de las importaciones rusas afectó mucho a algunos exportadores de Europa oriental en 1998, especialmente a los de los Estados del Báltico, cuyos vínculos comerciales con la Federación de Rusia siguen siendo relativamente importantes. UN ولكن الانهيار اللاحق للواردات الروسية كان مهما مع ذلك بالنسبة إلى عدد من المصدرين في أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٨، وخصوصا دول بحر البلطيق التي لا تزال لديها علاقات تجارية كبيرة نسبيا مع الاتحاد الروسي.
    Cooperación bilateral intensa con los países en desarrollo y los países de Europa oriental, en la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la investigación y el desarrollo conjuntos Preocupación porque persisten las emisiones de gas de efecto invernadero, especialmente las provocadas por el sector del transporte UN وجود تعاون إيجابي ثنائي مع البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية في مجال نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وأنشطة البحث والتطوير المشتركة.
    Piensen, por ejemplo, en los cientos de miles de millones que se invirtieron para llevar adelante la integración de los países de Europa oriental en la Unión Europea. UN وعلى الجانب الإيجابي، فلنفكر في مئات البلايين من الدولارات التي تستثمر من أجل المضي قدماً، مثلاً، في تحقيق الاندماج الكامل لبلدان أوروبا الشرقية في الاتحاد الأوروبي.
    El PNUMA participa también en un proyecto financiado por el Fondo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio con el fin de apoyar a 13 gobiernos municipales de Europa oriental en la esfera de la gestión ambiental. UN وشارك برنامج البيئة أيضاً في مشروع ممول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى دعم 13 بلدية في أوروبا الشرقية في مجال الإدارة البيئية.
    Puesto que el representante de Hungría había actuado en calidad de Vicepresidente del Consejo de Administración, el escaño del Grupo de los Estados de Europa oriental en la Mesa había quedado vacante en dicha fecha. UN وبما أن ممثل هنغاريا كان يشغل منصب نائب رئيس مجلس الإدارة، فإن مقعد مجموعة دول أوروبا الشرقية في المكتب أصبح شاغراً اعتباراً من ذلك التاريخ.
    Puesto que el representante de Hungría había actuado en calidad de Vicepresidente del Consejo de Administración, el escaño del Grupo de los Estados de Europa oriental en la Mesa había quedado vacante en dicha fecha. UN وبما أن ممثل هنغاريا كان يشغل منصب نائب رئيس مجلس الإدارة، فإن مقعد مجموعة دول أوروبا الشرقية في المكتب أصبح شاغراً اعتباراً من ذلك التاريخ.
    La representación del GRULAC y del Grupo de los Estados de Europa oriental en la composición de esos órganos parece ser proporcional al número de ratificaciones. UN كما يتبين أن تمثيل مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية في عضوية الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات يبدو متناسبا مع عدد التصديقات.
    57. En general, la industria tendió a soportar la mayor parte de las consecuencias de la caída de la producción, no obstante, la producción agrícola disminuyó también en la mayor parte de Europa oriental en 1992. UN ٥٧ - وبصورة عامة، كانت الصناعة هي التي تحملت وطأة الهبوط في الانتاج، على الرغم من أن الانتاج الزراعي انخفض أيضا في معظم أوروبا الشرقية في عام ١٩٩٢.
    5. Las necesidades de tecnología de los países de Europa oriental en relación con sus metas de eficiencia energética y el clima se entienden relativamente bien. UN 5- وهناك فهم جيد نسبياً لاحتياجات بلدان أوروبا الشرقية من التكنولوجيا فيما يتعلق بأهدافها الخاصة بالمناخ وكفاءة الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus