En general, todas están conectadas a servicios públicos de evacuación de desechos. | UN | كما أن اﻷسر المعيشية النرويجية تستخدم بصورة عامة المرافق العامة لتصريف الفضلات. |
Acceso a servicios adecuados de evacuación de excrementos 376 76 | UN | حصول السكان على مرافق كافية لتصريف الفضلات |
Grupos de las unidades blindadas de las fuerzas armadas de Armenia han bloqueado las vías de evacuación de los habitantes pacíficos a través del río fronterizo Araks. | UN | وتحاصر مدرعات قوات أرمينيا المسلحة طرق إجلاء السكان المدنيين التي تمر عبر نهر أراكس على الحدود. |
Los gastos de la partida de gastos comunes de personal fueron ligeramente superiores a lo previsto debido a los gastos de evacuación de la familia de un funcionario. | UN | وكانت المصروفات المندرجة تحت التكاليف العامة للموظفين أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تكاليف إجلاء أسرة أحد الموظفين. |
También dispone la eliminación de ciertos procesos industriales como forma de evacuación de residuos. | UN | كما ينص على وضع حد لبعض العمليات الصناعية كوسائل للتخلص من النفايات. |
i) Acceso universal al agua potable y a medios higiénicos de evacuación de excretas; | UN | ' ١ ' حصول الجميع على مياه شرب مأمونة ووسائل اصحاحية للتخلص من فضلات اﻷبدان؛ |
:: Thai Airways ha hecho un estudio hipotético sobre un plan de evacuación de pasajeros en tránsito. | UN | :: أجرت الخطوط الجوية التايلندية دراسة افتراضية عن خطة لإجلاء المسافرين والمسافرين العابرين. |
:: Programa de protección del medio ambiente y sistemas de evacuación de aguas residuales para la Misión | UN | :: برنامج لفائدة البعثة لحماية البيئة وشبكات لتصريف مياه المجارير |
Asimismo, los autores manifestaron que las instalaciones de evacuación de aguas residuales existentes anteriormente eran suficientes. | UN | وقال أصحاب البلاغ أيضاً إن المرافق القائمة لتصريف المياه المستعملة كافية. |
Programa de protección del medio ambiente y sistemas de evacuación de aguas residuales para la Misión | UN | برنامج لحماية البيئة وشبكات لتصريف مياه المجارير الخاصة بالبعثة |
En 1991, el 56% de la población estaba conectada a una red de evacuación de aguas residuales; el objetivo es alcanzar en 1996 al 62% de la población. | UN | وفي عام ١٩٩١ كانت نسبة ٦٥ في المائة من السكان موصولة مساكنهم بشبكة لتصريف مياه البواليع، والهدف اﻵن هو بلوغ ما نسبته ٢٦ في المائة من السكان الموصولة مساكنهم بالشبكة المذكورة في عام ٦٩٩١. |
El vuelo 1533 comenzó como vuelo de evacuación de bajas, de Pale a Zvornik y regreso. | UN | إقلاع بدأت الرحلة ١٥٣٣ على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زفورنيك وإيابا. |
Este vuelo comenzó como vuelo aprobado de evacuación de bajas, de Pale a Zvornik y regreso. | UN | بدأت هذه الرحلة على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زروفنيك وإيابا. |
177. Enka pide una indemnización de 122.551 dólares de los EE.UU. por los costos de evacuación de sus trabajadores del lugar del Proyecto. | UN | ٧٧١- تطلب Enka مبلغ ١٥٥ ٢٢١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين لديها من موقع المشروع. |
8. Costos de evacuación (de nacionales o extranjeros): 59.437 dólares de los EE.UU. | UN | 8- تكاليف إجلاء المواطنين أو الرعايا الآخرين - 437 59 دولارا |
Acceso al agua potable y a instalaciones adecuadas de evacuación de excretas | UN | الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات |
Se considera que las letrinas de sifón, las letrinas de cierre hidráulico y las letrinas de pozo son sistemas adecuados de evacuación de excreta. | UN | والمراحيض المزودة بوعاء رحض باستخدام الماء والمراحيض المانعة للتسرب والمراحيض التي تتخذ شكل حفر تُعتبر مرافق مرضية للتخلص من اﻹفرازات. |
Alemania preguntó qué medidas estaba tomando eventualmente Kiribati para establecer un sistema eficaz de evacuación de aguas residuales y fomentar nuevas prácticas para el uso del agua y el saneamiento. | UN | وسألت ألمانيا عن التدابير التي تتخذها كيريباس، إن وجدت، لوضع نظام فعال للتخلص من مياه الصرف وتعزيز الممارسات الجديدة في مجال استخدام المياه والصرف الصحي. |
En el momento de producirse la invasión, la SAT afirma que sufragó los gastos de evacuación de sus empleados de la PNZ y los gastos de regreso del personal que no estaba en servicio activo a su lugar de origen. | UN | وتدعي الشركة أنها تكبدت في وقت وقوع الغزو تكاليف لإجلاء العاملين فيها من المنطقة المحايدة المقسمة وإعادة الموظفين غير العاملين إلى مناطق منشئهم. |
:: Preparación de 400 informes de investigación y mantenimiento y actualización de ocho planes de evacuación de seguridad dentro de la República Democrática del Congo | UN | :: إعداد 400 تقرير تحقيق و 8 خطط للإجلاء الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصيانتها واستكمالها |
En tercer lugar, se requiere una capacidad para realizar operaciones de evacuación de víctimas y de evacuación médica en todos los tipos de aeronaves contratadas para realizar operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، يتعين أن تكون كل أنواع الطائرات المستخدمة في عمليات الأمم المتحدة مزودة بقدرة على الإجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
Simulacros de evacuación de emergencia de edificios realizados para el personal de las secciones de logística, transporte y administración de la Base Logística | UN | تدريبات على إخلاء المباني في حالات الطوارئ أُجريت لأفراد قاعدة اللوجستيات في أقسام اللوجستيات والنقل والإدارة |
Se ha concluido el plan de evacuación de seguridad con el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |