"de evaluaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • بتقييمات
        
    • لتقييمات
        
    • بعمليات تقييم
        
    • عمليات لتقييم
        
    • التقييمات ذات
        
    • بها من التقييمات
        
    • دراسات تقييمية
        
    • عمليات التقييم المعنية
        
    • من التقييمات بشأن
        
    Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    Esos datos sugieren que las oficinas en los países menos adelantados hacen menos hincapié en la realización de evaluaciones de resultados. UN وتشير هذه الأنماط إلى أن المكاتب القطرية في البلدان الأقل نموا لا تركز تركيزا كافيا على تقييمات النواتج.
    Examen de los proyectos de evaluaciones de perfil de riesgos sobre: hexabromobifenilo UN النظر في مشاريع تقييمات إدارة المخاطر: سداسي البروم ثنائي الفينيل
    Incumbe a la secretaría de cada entidad orgánica interesada. ○ Oficina de evaluaciones de la Oficina del Director Ejecutivo UN الخارجية: تعمم عمليات تقييم المشاريع على جميع الوكالات المنفذة والبلدان المستفيدة وتناقش في اجتماعات استعراض ثلاثية.
    En 2008, el número de evaluaciones de resultados planificadas fue más coherente y realista en todos los planes, y estaba entre dos y seis. UN وقد كان عدد تقييمات النتائج المقررة، في عام 2008، أكثر اتساقا وواقعية في جميع الخطط، حيث تراوح بين اثنين وستة.
    El número de evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo aumentó de 4 en 2007 a 14 en 2009. UN وقد ازداد عدد تقييمات النتائج الإنمائية من 4 تقييمات في العام 2007 إلى 14 تقييما في العام 2009.
    Asimismo, el PNUMA fomenta el desarrollo y la utilización de evaluaciones de tecnología ambiental y mayores investigaciones y avances en las evaluaciones del ciclo vital. UN كما يشجع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على وضع واستخدام تقييمات التكنولوجيا البيئية واجراء مزيد من البحث والتطوير عن تقييم دورات الحياة.
    Más adelante se resumen los resultados de una selección de evaluaciones de programas nacionales. UN ويرد فيما يلي موجز بنتائج تقييمات برامج قطرية مختارة.
    g. Realización de evaluaciones de sustancias sicotrópicas cuando los gobiernos no las proporcionen; UN ز - وضع تقييمات للمؤثرات العقلية للحكومات التي لا تقوم بتقديمها؛
    g. Realización de evaluaciones de sustancias sicotrópicas cuando los gobiernos no las proporcionen; UN ز - وضع تقييمات للمؤثرات العقلية للحكومات التي لا تقوم بتقديمها؛
    g. Realización de evaluaciones de sustancias sicotrópicas cuando los gobiernos no las proporcionen; UN ز - وضع تقييمات للمؤثرات العقلية للحكومات التي لا تقوم بتقديمها؛
    Uso más amplio de evaluaciones de los efectos ambientales y de la contabilidad de recursos. UN وتوسيع استخدام تقييمات الأثر البيئي والمحاسبة على أساس الموارد.
    Asimismo, la falta de evaluaciones de múltiples organizaciones de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas a nivel del país parece indicar que se carecerá de experiencias a ese nivel. UN وعدم وجود تقييمات من جانب مؤسسات عديدة لمدى فعالية منظومة الأمم المتحدة، على الصعيد القطري، يشير إزاء ذلك إلى عدم وجود دروس مستفادة على هذا الصعيد.
    También se presentaron a la Junta de Comercio y Desarrollo varias evaluaciones temáticas o de programas y resúmenes de evaluaciones de proyectos. UN ويُقدم أيضا عدد من التقييمات المواضيعية أو البرنامجية ومن موجزات تقييمات المشاريع لكي ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية.
    - Número de evaluaciones de las necesidades, individuo por individuo; UN تقييم سليم لاحتياجاتهم. • عدد عمليات تقييم الاحتياجات التي أجريت بحالات فردية؛
    Está previsto llevar a cabo una nueva serie de evaluaciones de los efectos que se centrarán, entre otras cosas, en el fomento de la capacidad y la erradicación de la pobreza. UN ومن المتوقع الاضطلاع بمجموعة جديدة من عمليات تقييم اﻷثر التي تركز على جملة أمور منها بناء القدرات والقضاء على الفقر.
    Estas evaluaciones podrían ser parte de evaluaciones de políticas industriales y de inversiones de mayor alcance. UN ويمكن أن تكون عمليات التقييم هذه جزءا من عمليات تقييم أوسع نطاقا للسياسات في مجالي الصناعة والاستثمار.
    Son nombrados por la secretaría del CCI y, en el caso de evaluaciones de subprogramas, dan cuenta al Grupo Consultivo Mixto. UN وتقوم أمانة المركز بتعيينهم وهم يقدمون تقاريرهم، فيما يتعلق بتقييمات البرامج الفرعية، إلى الفريق الاستشاري المشترك.
    En cambio, el número total de evaluaciones de proyectos se redujo un 20% en comparación con el año anterior. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Como parte de esa tarea, la Comisión desempeñaba una función proactiva en la preparación de evaluaciones de la integridad de órganos públicos para determinar los principales riesgos de corrupción. UN 24- ومن ضمن جوانب تلك المهمة أنَّ اللجنة تؤدي دوراً استباقيًّا في الاضطلاع بعمليات تقييم النزاهة لدى الهيئات العمومية من أجل استبانة مخاطر الفساد الرئيسية.
    Esta información incluía la realización de evaluaciones de riesgos y la mitigación de cualquier daño al medio ambiente. UN وشمل ذلك إجراء عمليات لتقييم المخاطر وتخفيف أي ضرر بيئي.
    Como consecuencia de esa cooperación, está aumentando notablemente el número de evaluaciones de gran calidad que los países podrán utilizar para la adopción de decisiones sobre la gestión de riesgos. UN وأسفر التعاون فيما بينها، عن زيادة كبيرة في عدد التقييمات ذات النوعية العالية لكي تستعين بها البلدان في اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المخاطر.
    Las delegaciones pusieron de relieve que para extraer enseñanzas útiles se necesitaba un conjunto razonable de evaluaciones de calidad. UN وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة.
    En esta esfera, se dispone de evaluaciones de la experiencia de alta calidad y existen procedimientos de análisis de resultados para las misiones de gran escala, que también han empezado a aplicarse en las misiones menores. UN توجد دراسات تقييمية على مستوى رفيع في الجودة للخبرة في هذا المجال، وقد وضعت إجراءات الخبرة المكتسبة لتفيد منها البعثات الكبيرة وبدأ وضع مثلها للبعثات الصغيرة أيضا.
    El PNUMA apoyará a los países en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y el impacto para fundamentar el proceso de determinación de las esferas de intervención prioritarias. UN (أ) يقوم برنامج البيئة بتوفير الدعم للبلدان في إجراء عمليات التقييم المعنية بالضعف والآثار لتوفير الاستنارة لعملية تحديد مجالات الأولوية للمدخلات.
    Además de realizar tareas de seguimiento y observación de la distribución de los suministros, los observadores especializados han llevado a cabo un número cada vez mayor de evaluaciones de la eficacia de la aplicación del programa y de sus repercusiones en la situación humanitaria, incluidos los efectos que tiene para la aplicación del programa el hecho de dejar solicitudes en suspenso, y si el nivel de recursos disponibles es o no suficiente. UN وبالاضافة إلى تتبع ومراقبة توزيع الإمدادات، أجرى المراقبون المتخصصون عددا متزايدا من التقييمات بشأن كفاءة تنفيذ البرنامج وأثره على الوضع الإنساني، بما في ذلك أثر الطلبات المعلقة وكفاية الموارد المتاحة على تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus