Colombia recibió también la visita del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | واستضافت كولومبيا زيارة قام بها المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب. |
Sería necesario que el Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de la intolerancia dispusiese de las condiciones apropiadas para cumplir su mandato. | UN | وسيتعين توفير الظروف الملائمة لتمكين المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية وبمظاهر عدم التعصب المتصلة بها من أداء ولايته. |
22. La delegación de México acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de establecer la figura de un Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo. | UN | ٢٢ - وأضاف قائلا إن وفده يرحب بمقرر لجنة حقوق الانسان القاضي بتعيين مقرر خاص يعنى باﻷشكال المعاصرة من العنصرية. |
33. El Gobierno de Nueva Zelandia acoge con beneplácito que la Comisión de Derechos Humanos haya nombrado a un Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo. | UN | ٣٣ - وأعلن أن حكومته ترحب بقيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية. |
En cumplimiento de la recomendación contenida en la resolución 64/179 de la Asamblea General, el primer día del quinto período de sesiones de la Conferencia se celebrará una serie de sesiones de alto nivel a fin de examinar las formas nuevas e incipientes de delincuencia y los medios para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos. | UN | عملا بالتوصية التي تقدّمت بها الجمعية العامة في قرارها 64/179، سيعقد جزء رفيع المستوى في اليوم الأول من دورة المؤتمر الخامسة لمناقشة الأشكال الجديدة والمستجدة من الجريمة وسبل ووسائل تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Destacando la importancia de las actividades del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تشدد على أهمية أنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان بشأن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Sin embargo, se expresó en general satisfacción por el hecho de que las Naciones Unidas, mediante el mandato del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, hubieran decidido atacar el resurgimiento del antisemitismo y la xenofobia. | UN | ومع ذلك، أعرب عن ترحيب عام بأن اﻷمم المتحدة قد قررت، عن طريق الولاية التي أوكلت للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية، أن تهاجم عودة الاتجاهات المعادية للسامية وكراهية اﻷجانب إلى الظهور. |
El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de la intolerancia formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب ببيان استهلالي. |
Además, se debe dotar al Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia de los recursos necesarios para el cumplimiento de su mandato. | UN | وطالبت أيضا بتوفير الموارد اللازمة للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب، لتمكينه من إنجاز ولايته. |
Israel acoge con beneplácito la resolución 1994/64 de la Comisión de Derechos Humanos en la que el antisemitismo figura con toda justicia entre las demás formas del racismo de las que se ocupará el Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del fenómeno. | UN | كما أعرب عن ترحيب اسرائيل بقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٦٤، الذي أدرج، عن حق، معاداة السامية ضمن أشكال العنصرية اﻷخرى التي سينظر فيها المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية. |
59. El Brasil copatrocinó la resolución de la Comisión de Derechos Humanos en virtud de la cual se creó la figura del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo. | UN | ٥٩ - وفي لجنة حقوق الانسان، شارك البرازيل في تقديم مشروع القرار الذي عين بموجبه مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية. |
75. El Consejo Económico y Social podría también examinar la propuesta del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo en relación con la construcción de un monumento a las víctimas del racismo y la discriminación racial. | UN | ٥٧ - ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كذلك أن ينظر في الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية فيما يتعلق ببناء نصب تذكاري تكريما لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
3. Pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; | UN | ٣ - تدعو الحكومات إلى التعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
3. Pide a los gobiernos que colaboren más estrechamente con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que pueda cumplir su mandato; | UN | ٣ - تدعو الحكومات إلى التعاون بشكل أوثق مع المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
El representantes de Cuba formula una declaración en respuesta a una cuestión planteada por el Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de la intolerancia, tras lo cual el Subsecretario General de Derechos Humanos interviene para aclarar una cuestión. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان ردا على مسألة أثارها المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وبغض اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وأعقبه اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان فأدلى ببيان إيضاحي. |
Durante los debates sobre el tema 108 del programa sobre el racismo y la discriminación racial en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de Indonesia volvió a apoyar la labor del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | " وأثناء المداولات التي جرت بشأن البند ٨٠١ من جدول اﻷعمال، وهو البند المعنون " العنصرية والتمييز العنصري " ، في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أيد وفد اندونيسيا من جديد عمل المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب. |
Acogiendo complacida asimismo la decisión adoptada por el Consejo Económico y Social de designar un Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intoleranciaDecisión 1993/258 del Consejo Económico y Social. | UN | " وإذ ترحب أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٥( تعيين مقرر خاص معني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
22. El nombramiento del Relator Especial encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de la intolerancia posibilitará, sin duda, crear mayor conciencia sobre el problema creciente del racismo y de la discriminación racial y, cabe esperar, establecer un nivel de cooperación mayor entre las Naciones Unidas y los Estados interesados. | UN | ٢٢ - وأضافت قائلة إن تسمية المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المرتبطة بها من شأنه أن يسمح بلا شك بإيلاء مزيد من الاهتمام إلى المشكلة المتزايدة للعنصرية والتمييز العنصري، ويرجى إقامة تعاون أكبر بين اﻷمم المتحدة والدول المعنية في هذا الصدد. |
31. Recomienda a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que, en el marco del décimo aniversario de la Convención, organice una serie de sesiones de alto nivel durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes a fin de examinar las formas nuevas e incipientes de delincuencia y los medios para mejorar la aplicación de la Convención y sus Protocolos; | UN | 31 - توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن ينظم، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، جزءا رفيع المستوى خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لمناقشة الأشكال الجديدة والناشئة من الجرائم وطرائق وسبل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
31. Recomienda a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional que, en el marco del décimo aniversario de la Convención, organice una serie de sesiones de alto nivel durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes a fin de examinar las formas nuevas e incipientes de delincuencia y los medios para mejorar el cumplimiento de la Convención y sus Protocolos; | UN | 31 - توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بأن ينظم، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، جزءا رفيع المستوى خلال الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف لمناقشة الأشكال الجديدة والناشئة من الجرائم وطرائق وسبل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
Destacando la importancia de las actividades del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, | UN | وإذ تؤكد أهمية أنشطة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |