| 11. Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones | UN | ١١ - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة |
| 11. Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones | UN | ١١ - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة |
| 5. Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones | UN | 5 - التقارير التي يتعين النظر فيها في الدورات المقبلة |
| Además, el Grupo observó que el número de las reclamaciones por bienes personales de la primera serie era relativamente reducido en comparación con la cantidad total de reclamaciones de ese tipo que habrán de examinarse en series ulteriores. | UN | كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة. |
| Además, el Grupo observó que el número de las reclamaciones por bienes personales de la primera serie era relativamente reducido en comparación con la cantidad total de reclamaciones de ese tipo que habrán de examinarse en series ulteriores. | UN | كما لاحظ الفريق أن عدد المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية المقدمة في الدفعة الأولى صغير نسبياً إذا ما قارناه بالعدد الكلي لمثل هذه المطالبات التي سيتعين استعراضها في الدفعات المقبلة. |
| 8. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل: |
| a. El plazo firme para la presentación de los proyectos de resolución que hayan de examinarse en la parte del período de sesiones que se celebre en el primer semestre del año se cerrará un mes antes del comienzo de esa parte del período de sesiones; | UN | أ- يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
| Sin embargo, confiamos en que se alcanzará un acuerdo en la Conferencia de Desarme sobre las cuestiones que han de examinarse en su próximo período de sesiones. | UN | غير أننا واثقون من أنه سيتم التوصل إلى اتفاق في مؤتمر نزع السلاح بشـــأن الموضوعات التي سينظر فيها في دورته المقبلة. |
| En vista de la recomendación de la Comisión que se cita en el párrafo 4 supra de que el examen de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia se realice con carácter bienal, si hubiera necesidad de ajustar el nivel del subsidio de educación al nivel aprobado por la Asamblea, esa cuestión habría de examinarse en el marco del próximo examen de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte. | UN | وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٤ أعلاه بأن يتم تطبيق شروط الخدمة على أعضاء محكمة العدل الدولية كل سنتين متى كانت هناك حاجة الى تسوية مستوى منحة التعليم لتبلغ المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة، ترى اللجنة أن هذه مسألة ينبغي النظر فيها في إطار الاستعراض المقبل لشروط خدمة القضاة. |
| 22. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional se incluirá en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5. | UN | 22- سوف تتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/1999/5 جميع المعلومات التي وردت إلى الأمين العام فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
| 14. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional se incluirá en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4. | UN | 14- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2000/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
| 11. La Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre convino en que los temas que habían de examinarse en el plan de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos guardaban relación con temas de importancia para la Reunión. | UN | 11- ووافق الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي على أن المواضيع التي يتعين النظر فيها في اطار خطة العمل في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية تتصل بمواضيع ذات أهمية بالنسبة للاجتماع. |
| 24. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional figurará en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4. | UN | 24- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2001/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
| 30. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional figurará en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2002/4. | UN | 30- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2002/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
| 11. Toda la información recibida por el Secretario General respecto de las diversas cuestiones que han de examinarse en relación con el tema 5 del programa provisional figurará en el documento E/CN.4/Sub.2/AC.2/2003/4. | UN | 11- سوف يتاح في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.2/2003/4 كل ما ورد إلى الأمين العام من معلومات فيما يتصل بمختلف المسائل التي سيجري النظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال المؤقت. |
| Un Estado expuso su opinión de que había que reducir el número de artículos que habían de examinarse en el segundo ciclo, mientras que otro recalcó que en las recomendaciones formuladas en el informe se debía velar por que las medidas de seguimiento apropiadas fueran viables. | UN | وأفادت إحدى الدول أنه ينبغي، في رأيها، تضييق نطاق المواد المراد استعراضها في الدورة الثانية، بينما أبرزت دولة أخرى الحاجة إلى أن تكفل التوصيات الواردة في التقرير إمكانية اتخاذ إجراءات متابعة مناسبة. |
| Los tres días de deliberaciones públicas concluyeron con un debate sobre la evaluación de las asociaciones mencionadas, una presentación preliminar de las alianzas que habrían de examinarse en la fase II del Plan de Trabajo y un debate preliminar sobre la fase III de ese Plan de Trabajo. | UN | واختتمت المداولات العامة التي استغرقت ثلاثة أيام بمناقشة تقييمات للشراكات المذكورة أعلاه، وعرض تمهيدي للشراكات التي ينبغي استعراضها في المرحلة الثانية من خطة العمل ومناقشة أولية للمرحلة الثالثة من هذه الخطة. |
| 37. En su Primer Informe, el Grupo consideró la magnitud de la tarea a la que se enfrentaba y llegó a la conclusión de que, con el gran número de reclamaciones " urgentes " que habían de examinarse en un lapso de tiempo relativamente breve, era imprescindible utilizar métodos distintos de los habituales en el escrutinio y arbitraje de reclamaciones. | UN | 37- في تقريره الأول، نظر الفريق في حجم المهمة القائمة أمامه، وخلص إلى الاستنتاج بأن ضخامة عدد المطالبات " الملحة " التي يتعين استعراضها في فترة زمنية قصيرة نسبياً، تقتضي بالضرورة خروج الطرق المستخدمة لتجهيز هذه المطالبات عن النهج التقليدية التي تتبع في تسوية المطالبات أو التحكيم فيها. |
| 8. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 8- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل: |
| 9. Temas que han de examinarse en el marco de planes de trabajo: | UN | 9- البنود المزمع النظر فيها ضمن إطار خطط عمل: |
| a. El plazo firme para la presentación de los proyectos de resolución que hubieran de examinarse en la parte del período de sesiones que se celebra en el primer semestre del año se cerraría un mes antes del comienzo de esa parte del período de sesiones; | UN | أ - يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛ |
| Informes que han de examinarse en futuros períodos de sesiones del Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
| El Salvador es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal y su situación ha de examinarse en relación con el tema 6 del programa. | UN | 124- السلفادور هي طرف عامل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال ويتعين النظر في وضعه في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |