"de exclusión de vuelos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحظر الجوي
        
    • حظر الطيران
        
    • المحظورة على الطيران
        
    El sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) señaló que una aeronave había penetrado en la zona de exclusión de vuelos en un punto situado a 4 millas náuticas al norte del aeropuerto de Dubrovnik. UN أبلغت طائرات AWACS عن مسار طائرة دخلت منطقة الحظر الجوي على مسافة ٤ أميال بحرية الى الشمال من مطار دوبروفنيك.
    La aeronave voló en dirección noreste hasta salir de la zona de exclusión de vuelos en un punto situado a 10 millas náuticas al sureste de la ciudad de Bileca. UN واستمر المسار في اتجاه الشمال الشرقي حتى خرج من منطقة الحظر الجوي على مسافة ١٠ أميال بحرية الى الجنوب الشرقي من بلدة بيلكا.
    El Iraq considera a los agresores estadounidenses y británicos responsables de sus cobardes actos contra el pueblo iraquí y continuará negándose a acatar la zona de exclusión de vuelos impuesta por la fuerza bruta en las zonas septentrional y meridional del país. UN ويحمﱢل العراق المعتدين اﻷمريكان والبريطانيين مسؤولية ما يحدث من أعمال جبانة ضد شعبه، كما سيواصل مواجهة الحظر الجوي المفروض بالقوة الغاشمة في الجنوب والشمال.
    La señal salió de la zona de exclusión de vuelos 22 kilómetros al suroeste de Tomislavgrad y se perdió 38 kilómetros al suroeste de Tomislavgrad. UN ودخلت الطائرة إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٢٢ كم جنوب غرب توميسلافجراد ثم اختفــت على بعد ٣٨ كم جنوب غربيها.
    Los helicópteros mantuvieron su rumbo directamente hacia la " zona de exclusión de vuelos " . UN واستمرت الطائرتان العموديتان في طيرانهما دون تغيير مسارهما إلى منطقة حظر الطيران مباشرة . جنوب شرق
    El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las dos denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por una decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido y carecen de base jurídica. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أي أساس قانوني.
    El Gobierno del Iraq ha proclamado repetidamente con anterioridad que la imposición de las dos zonas de exclusión de vuelos constituye un acto unilateral de uso de la fuerza y de agresión armada de carácter continuo contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq, que contraviene la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN فقد سبق أن أعلنت حكومة العراق في مناسبات عديدة بأن فرض منطقتي الحظر الجوي على العراق يمثل عملا انفراديا من أعمال القوة العدوانية المسلحة ذات الطبيعة المستمرة ضد سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    4) Todos deben respetar con seriedad la soberanía, la seguridad y la independencia del Iraq y no deben injerirse en sus asuntos internos, y en especial se deben eliminar las zonas de exclusión de vuelos en el norte y el sur del Iraq, declaradas de manera ilegítima. UN ٤ - كما ينبغي على الجميع أن يحترموا سيادة العراق وأمنه واستقلاله بصورة جدية وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، وفي مقدمة ذلك رفع الحظر الجوي غير الشرعي في الشمال والجنوب.
    El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos aducidos por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقة الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    El Gobierno de la República del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos aducidos por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    El Gobierno del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y que carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal, y en particular, las excusas y pretextos vanos utilizados por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، ونرفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    El Gobierno de la República del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos aducidos por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    El Gobierno de la República del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos aducidos por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    El Gobierno de la República del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos, que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y carecen de fundamento jurídico. El Iraq rechaza todas las consecuencias de esa decisión ilegal y, en particular, las excusas y pretextos vanos aducidos por esos países en un intento de justificar su agresión militar contra nuestro país. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند إليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    Puesto que no se pudo dar cuenta de las tres horas de vuelo, este vuelo ha sido denunciado como violación de la resolución del Consejo de Seguridad sobre la " zona de exclusión de vuelos " . UN وحيث لم يمكن تفسير تحليق هذه الرحلة الجوية لمدة ثلاث ساعات ، فقد جرى اﻹبلاغ عنها باعتبارها انتهاكا لمنطقة حظر الطيران المفروضة بموجب قرار مجلس اﻷمن . غير معروف
    El AWACS detectó por radar un aparato desconocido que penetraba en la zona de exclusión de vuelos, 2 kilómetros al sur de Posusje, y seguía su vuelo durante 5 kilómetros antes de perderse de vista. UN جنوب غرب رصد رادار لطائرة إنذار مبكر طائرة مجهولة دخلت منطقــــة حظر الطيران على بعد كيلومترين جنوب بوسوسيي وتوغلت إلى مسافة ٥ كيلومترات قبل أن تختفي.
    Deseo aprovechar esta ocasión para señalar asimismo a su atención la cuestión de las dos zonas de exclusión de vuelos que impusieron al Iraq los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وبهذه المناسبة أود أن ألفت الانتباه أيضا إلى موضوع منطقتي حظر الطيران اللتين فرضتهما الولايات المتحدة وبريطانيا على العراق.
    Se explicaban igualmente las condiciones reinantes en la región septentrional y lo que se describe como circunstancias excepcionales atravesadas por la región como resultado de la intervención militar de las fuerzas aliadas y el establecimiento de las zonas de exclusión de vuelos. UN إضافة إلى شرح اﻷوضاع السائدة في المنطقة الشمالية وما أفرزته الحالة الشاذة التي تعيشها المنطقة جراء التدخل العسكري لقوات التحالف وإقامة مناطق حظر الطيران.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Turquía, en cooperación con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido, ha seguido la política de establecer de manera ilegítima una zona de exclusión de vuelos que está creando una situación anómala en el norte del Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Turquía, en cooperación con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido, ha seguido la política de establecer de manera ilegítima una zona de exclusión de vuelos que está creando una situación anómala en el norte del Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    El avión despegó a las 16.14, subiendo inicialmente a 300 metros y luego a 3.000 metros, y salió de la zona de exclusión de vuelos a 55 kilómetros al noreste de Split. UN وأقلعت الطائــرة في الساعة ١٤/١٦، وارتفعت أولا الى مسافة ٠٠٠ ١ قدم ثم ٠٠٠ ١٠ قدم، وغادرت المنطقة المحظورة على الطيران على بعد ٥٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus