El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. | UN | وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية. |
No obstante, en las Islas Caimán el Procurador General, que es nombrado por el Reino Unido, siempre ha cumplido sobre todo funciones de fiscal y no de experto en cuestiones constitucionales. | UN | إلا أن النائب العام الذي عينته المملكة المتحدة في جزر كايمان يقوم دائما بدور المدعي العام بدلا من أن يكون خبيرا في المسائل الدستورية. |
El Asesor Principal sobre Políticas también tendrá a su cargo preparar aportes sobre cuestiones disciplinarias para los informes al Consejo de Seguridad y la Asamblea General e impartir capacitación en calidad de experto en cuestiones de conducta y disciplina. | UN | كما سيكون أيضا من مسؤولية المستشار الأقدم لشؤون السياسات صياغة مدخلات عن قضايا الانضباط لإعداد التقارير الموجهة لمجلس الأمن والجمعية العامة وتوفير التدريب بوصفه خبيرا في السلوك والانضباط. |
Testigo en calidad de experto en derecho internacional, en arbitraje y procesos celebrados en el Canadá, Nueva Zelandia y los Estados Unidos de América. | UN | شاهد خبير في القانون الدولي في قضايا التحكيم والإجراءات في كندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية. العناوين |
La Subcomisión también había solicitado la asistencia del Sr. Albuquerque en su calidad de experto en hidrografía. | UN | وقد طلبت اللجنة الفرعية أيضاً مساعدة السيد ألبوكيرك كخبير في علم الهيدروغرافيا. |
Unas pocas organizaciones tienen puestos especiales de experto en gestión del riesgo/oficial encargado del control de riesgos, a nivel de P-4 o P-5, en una denominada " secretaría de GRI " . | UN | وقد اختار عدد قليل من المنظمات تعيين موظفين مختصين للاضطلاع بدور خبير/موظف لإدارة المخاطر، من الرتبة ف-4 أو ف-5، وهو دور يعرف ﺑ " أمانة إدارة المخاطر المؤسسية " . |
Fue nombrado miembro de la Junta de Examinadores del Ministerio de Industria y Comercio de la República Checa en calidad de experto en planificación, gestión y supervisión de la exploración de los yacimientos minerales marinos, así como estimación y cálculo de las reservas | UN | عين عضوا في مجلس الممتحنين في وزارة الصناعة والتجارة التشيكية، بصفته خبيرا في التخطيط والإدارة والإشراف في مجال استكشاف الرواسب المعدنية البحرية، ويشمل ذلك تقييم وحساب الاحتياطيات |
El asesor principal sobre políticas también tendrá a su cargo preparar aportes sobre cuestiones disciplinarias para los informes al Consejo de Seguridad y la Asamblea General e impartir capacitación en calidad de experto en cuestiones de conducta y disciplina. | UN | كما سيكون من مسؤولية المستشار الأقدم لشؤون السياسات صياغة مشاريع مدخلات عن قضايا الانضباط لإعداد التقارير الموجهة لمجلس الأمن والجمعية العامة وتوفير التدريب بوصفه خبيرا في موضوع السلوك والانضباط. |
El asesor principal sobre políticas también tendrá a su cargo preparar aportes sobre cuestiones disciplinarias para los informes al Consejo de Seguridad y la Asamblea General e impartir capacitación en calidad de experto en cuestiones de conducta y disciplina. | UN | وسيكون أيضا من مسؤولية المستشار الأقدم لشؤون السياسات العامة صياغة مدخلات عن شؤون الانضباط لإعداد التقارير الموجهة لمجلس الأمن والجمعية العامة وتوفير التدريب بوصفه خبيرا في موضوع السلوك والانضباط. |
Comparecencias en calidad de asesor jurídico ante la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y los tribunales especiales de Derecho del Mar y en calidad de experto en procedimientos del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) | UN | مثُل بصفة مستشار قانوني أمام محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ومحاكم قانون البحار المخصصة، وبصفته خبيرا في مداولات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار |
Comparecencias en calidad de asesor jurídico ante la Corte Internacional de Justicia, el Tribunal Internacional del derecho del mar y los tribunales especiales de derecho del mar y en calidad de experto en procedimientos del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones | UN | مثُل بصفة مستشار قانوني أمام محكمة العدل الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ومحاكم قانون البحار المخصصة، وبصفته خبيرا في جلسات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار |
En su calidad de experto en gestión de proyectos de desarrollo, la UNOPS presta gran atención a la participación de la comunidad para generar un impacto duradero. | UN | 89 - ويركز المكتب، باعتباره خبيرا في إدارة مشاريع التنمية، على إشراك المجتمع المحلي من أجل خلق أثر دائم. |
En su calidad de experto en derecho humanitario internacional, representó a la Sociedad de la Cruz Roja de Hungría en conferencias celebradas en La Haya, 1971, Viena, 1972, Teherán, 1973 y Mónaco, 1984. | UN | - مثل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة بلاهاي، ١٩٧١، وفيينا ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤، وذلك بوصفه خبيرا في القانون الدولي الانساني. |
Consultor en calidad de experto en el medio marino para la realización de un curso práctico sobre ordenación de zonas costeras. República Unida de Tanzanía, abril de 1993. | UN | خبير استشاري لحلقة العمل المعنية بإدارة المنطقة الساحلية المعقودة في تنزانيا، بصفته خبيرا في مجال البيئة البحرية، نيسان/أبريل 1993 |
Además, Australia podía proporcionar asistencia de manera no oficial; por ejemplo, la Policía Federal de Australia había informado de un caso en que había suministrado información a las Naciones Unidas en relación con una denuncia formulada contra un nacional australiano desplegado en el extranjero en calidad de experto en misión. | UN | ويمكن أيضا أن تقدم أستراليا المساعدة بشكل غير رسمي، فالشرطة الاتحادية الاسترالية تفيد على سبيل المثال بقضية جرى في سياقها تزويد الأمم المتحدة بمعلومات في إطار شكوى قُدمت بحق مواطن أسترالي يعمل خبيرا في بعثة في الخارج. |
Su nombre es Dr. Steven Price. Es un tipo de experto en serpientes. | Open Subtitles | اسمه الدكتور ستيفن برايس خبير في الثعابين |
Y luego, en noviembre, el sistema de control industrial un tipo de experto en Holanda nos contactó... | Open Subtitles | في نوفمبر، خبير في أجهزة التحكم الصناعية بهولندا قام بمراسلتنا |
Prestación de servicios en calidad de experto en representación de la Fundación Konrad Adenauer en Sudáfrica (2008 hasta la fecha) | UN | خبير في حقوق الإنسان بالنيابة عن مؤسسة كونراد أديناور في جنوب أفريقيا (منذ عام 2008 حتى الآن) |
Entre 1995 y 2002 participó activamente en calidad de experto en la mayoría de las reuniones de la Comisión Preparatoria y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de Roma, como miembro de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Unas pocas organizaciones tienen puestos especiales de experto en gestión del riesgo/oficial encargado del control de riesgos, a nivel de P-4 o P-5, en una denominada " secretaría de GRI " . | UN | وقد اختار عدد قليل من المنظمات تعيين موظفين مختصين للاضطلاع بدور خبير/موظف لإدارة المخاطر، من الرتبة ف-4 أو ف-5، وهو دور يعرف ﺑـ " أمانة إدارة المخاطر المؤسسية " . |
Durante el año lectivo 2004/2005, 2.045 alumnos se matricularon en 67 cursos de este tipo, en disciplinas tan variadas como la certificación internacional de conocimientos informáticos, el certificado de experto en redes Cisco (Cisco Certified Network Professional) y otros cursos técnicos. Resultados. | UN | وخلال العام الدراسي 2004/2005، تم تسجيل 045 2 متدربا في 67 من هذه الدورات التدريبية التي تتيح التدريب في طائفة متنوعة من التخصصات، بما في ذلك دورات منح الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب، والفنيين المؤهلين للعمل على شبكات سيسكو وغير ذلك من الدورات التقنية. |