"de expertos gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخبراء الحكوميين
        
    • للخبراء الحكوميين
        
    • خبراء حكوميين
        
    • الخبراء الحكومي
        
    • لخبراء حكوميين
        
    • خبراء حكوميون
        
    • الخبراء الحكوميون
        
    • خبراء حكومي
        
    • بالخبراء الحكوميين
        
    • العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
        
    • بأسماء خبرائها الحكوميين
        
    • يضع معايير دولية
        
    Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. UN وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل.
    Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    REUNION de Expertos Gubernamentales DE PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL Y DE TRANSITO Y DE REPRESENTANTES DE PAISES DONANTES UN تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. UN وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢.
    No obstante, nuestro país desea manifestar sus puntos de vista con respecto al nuevo grupo de Expertos Gubernamentales, que iniciará sus labores en 2010. UN ومع ذلك، يود بلدنا أن يعرب عن رأيه فيما يتعلق بالفريق الجديد للخبراء الحكوميين الذي سيبدأ أعماله في عام 2010.
    Un grupo de Expertos Gubernamentales comenzará a trabajar en un estudio sobre misiles y presentará un informe a la Asamblea General en 2002. UN وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002.
    Senegal se siente alentado por los resultados de la labor realizada en 2003 por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع.
    En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de Expertos Gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. UN وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل.
    Las cuestiones que ha de estudiar el Grupo de Expertos Gubernamentales podrían incluir las siguientes: UN وينبغي أن تشمل المسائل التي يتعين على فريق الخبراء الحكوميين دراستها ما يلي:
    Esta afirmación debería suscitar graves preocupaciones en el contexto del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وهذا تصريح ينبغي أن يشكِّل مصدر قلق خطير لدى فريق الخبراء الحكوميين.
    RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN EL GRUPO de Expertos Gubernamentales UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN EL GRUPO de Expertos Gubernamentales UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    El Grupo de Expertos Gubernamentales señaló también que el alcance del Registro responde a preocupaciones de seguridad mayores en algunas regiones que en otras. UN وأشار فريق الخبراء الحكوميين أيضا إلى أن نطاق السجل يلبي الشواغل الأمنية بشكل أقوى في بعض المناطق منه في غيرها.
    El Comité de Expertos Gubernamentales del Unidroit ha aprobado ya la propuesta conjunta. UN وذكر أن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا قد أيدت المقترح المشترك.
    La delegación de Argentina seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales pudo concluir su labor con un informe consensuado. UN واستطاع فريق الخبراء الحكوميين الانتهاء من عمله بإصدار تقرير بتوافق الآراء.
    Este año, bajo la capaz Presidencia del Embajador García Moritán, de la Argentina, el Grupo de Expertos Gubernamentales también ha avanzado. UN وفي هذا العام، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تحت القيادة القديرة للسفير غارسيا موريتا، ممثل الأرجنتين، تقدما كبيرا أيضا.
    El Canadá también ha estado sumamente comprometido con la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre municiones en racimo de la Convención. UN كما أن كندا ما برحت تشارك بشكل مكثف في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية المنبثق عن الاتفاقية.
    Creemos que se puede alcanzar un consenso en el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales y, por lo tanto, debemos seguir esforzándonos al respecto. UN ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه.
    El orador espera que el Comité preste la debida atención a las recomendaciones de las últimas reuniones de Expertos Gubernamentales sobre esa materia. UN وأعرب عن أمله في أن تكرس اللجنة اهتماما جادا لتوصية الاجتماع اﻷخير للخبراء الحكوميين المعني بالموضوع.
    En cumplimiento de esa resolución, el Secretario General tiene el honor de presentar a la Conferencia el mencionado informe, preparado con la asistencia de un Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وعملا بهذا القرار، يتشرف الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر المذكور أعلاه تقريرا أعد بمساعدة من فريق خبراء حكوميين.
    El informe presentado por el Grupo de Expertos Gubernamentales y las recomendaciones que contiene cuentan con todo nuestro apoyo. UN ونحن نؤيد التقرير الذي قدمه فريق الخبراء الحكومي والتوصيات الواردة فيه تأييدا تاما.
    Cabría la posibilidad de que en 1996 se celebrara, con ese fin, una reunión de Expertos Gubernamentales. UN ومن أجل الاضطلاع بهذا، قد يعقد اجتماع لخبراء حكوميين في عام ١٩٩٦.
    Del 1º al 4 de septiembre de 1997 se celebró en Ammán, con la colaboración del Gobierno de Jordania, una segunda reunión de Expertos Gubernamentales de alto nivel dedicada a la región de Asia y el Pacífico. UN وعقد اجتماع ثان للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، في عمان في الفترة من ١ إلى ٤ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ بمساعدة حكومة اﻷردن وحضر الاجتماع خبراء حكوميون من ٨١ دولة.
    En opinión de China, las cuestiones relativas a estas minas ya han quedado resueltas con la aprobación del Protocolo II enmendado, por lo que no hay necesidad de que el Grupo de Expertos Gubernamentales siga debatiéndolas. UN وقد تم بالفعل، في نظر الصين، تسوية القضايا التي تنطوي عليها هذه الأسلحة باعتماد البروتوكول الثاني المعدل، ولا تدعو الحاجة من ثم لأن يجري فريق الخبراء الحكوميون مناقشات أخرى بشأنها.
    * DECIDEN establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN :: تقرر إنشـاء فريـق خبراء حكومي مفتوح العضوية يشتمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    El Secretario instó a todos los Estados parte que aún no hubieran presentado listas de Expertos Gubernamentales a que cumplieran ese requisito. UN وحثّ الأمينُ جميعَ الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قوائم بالخبراء الحكوميين على الامتثال لهذا الشرط.
    28. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró dos reuniones y debatió propuestas sobre MDMA formuladas desde el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 28- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد اجتماعين، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    Al momento de redactarse la presente nota, siete Estados parte no habían presentado aún sus listas de Expertos Gubernamentales. UN وكان هناك، وقت كتابة هذا التقرير، سبع دول أطراف لم تقدم بعد قوائم بأسماء خبرائها الحكوميين.
    La Oficina de Asuntos de Desarme prestó apoyo administrativo, organizativo y sustantivo al Grupo de Expertos Gubernamentales creado para examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de un proyecto de instrumento amplio y jurídicamente vinculante que estableciera normas internacionales comunes para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN ويقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الإداري والتنظيمي والفني لفريق الخبراء الحكوميين المنشأ لبحث جدوى إعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus