"de exploración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستكشاف
        
    • استكشاف
        
    • لاستكشاف
        
    • للاستكشاف
        
    • التنقيب
        
    • المتعلقة بالاستكشاف
        
    • الاستكشافية
        
    • للتنقيب
        
    • تنقيب
        
    • الاستكشافي
        
    • الاستطلاعية
        
    • استطلاعية
        
    • متعلقة بالاستكشاف
        
    • المتعلقة باستكشاف
        
    • والاستكشافات
        
    El contratista debe presentar información física, química y biológica para la zona de exploración. UN ويجب على المتعاقد أن يقدم معلومات فيزيائية وكيميائية وبيولوجية عن منطقة الاستكشاف.
    También se establecen licencias de exploración y acuerdos de explotación de minerales. UN وهناك أيضا أحكام من أجل تراخيص الاستكشاف واتفاقات التنمية المعدنية.
    Una delegación sugirió que se promoviera la práctica de asignar zonas de exploración a consorcios de empresas comerciales. UN واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية.
    E. Plan de exploración para áreas reservadas en la región central del Pacífico nororiental UN خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ
    la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    Ubicación general de la zona de exploración UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    la zona de exploración objeto del contrato UN الموقع العام لمنطقة الاستكشاف المشمولة بالعقد
    Las realidades económicas actuales son tales que los principales proyectos de exploración del pasado ya no van a sostener el crecimiento de ningún programa espacial de ninguna nación. UN وهكذا تكون الحقائق الاقتصادية الحالية حتى أن مشاريع الاستكشاف الوسطى في الماضي لن تدعم نمو جدول اﻷعمال الفضائي ﻷية أمة.
    Las nuevas políticas proponen también desgravaciones impositivas por gastos de exploración y la abolición o reducción de los derechos de importación de equipo de minería. UN وتقترح السياسة أيضا إعفاءات ضريبية للدخل فيما يتعلق بمصروفات الاستكشاف وإلغاء أو خفض رسوم الاستيراد على معدات التعدين.
    El Grupo de Expertos Técnicos llegó a la conclusión de que se había cumplido plenamente el objetivo de los trabajos preparatorios y señaló que en adelante podría iniciarse la ejecución de la etapa I del plan de exploración. UN وتبين لفريق الخبراء أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى بأن تنفذ اﻵن المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف.
    Cada Parte comunicará a la otra información relevante concerniente a la conducción de actividades de exploración y explotación en las áreas. UN وسيبلغ كل طرف الطرف اﻵخر بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بسير أنشطة الاستكشاف والاستغلال في تلك المناطق.
    Sin embargo, las técnicas de exploración se mejoran continuamente con objeto de encontrar yacimientos ocultos. UN بيد أنه يجري على الدوام تحسين وسائل الاستكشاف بحثا عن الرواسب المختفية.
    El Grupo consideró que se había cumplido plenamente el objetivo de la labor preparatoria y recomendó que se emprendiese la ejecución de la etapa I del plan de exploración. UN ووجد الفريق أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى ببدء تنفيذ المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف.
    Etapa I del plan de exploración UN المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف
    Se proporcionarán servicios de asesoramiento para aumentar la capacidad de exploración, explotación y ordenamiento de los recursos vivos y de los demás recursos del mar. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتطوير القدرات على استكشاف واستغلال وإدارة الموارد الحية وغير الحية في البحار.
    Actualmente, la República de Kazajstán participa activamente en actividades de exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN في الوقت الحالي، تنخرط جمهورية كازاخستان بنشاط في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Durante ese período, la Administración grecochipriota ha realizado también trabajos de exploración unilateral de los recursos del lecho marino. UN كما انخرطت الإدارة القبرصية اليونانية خلال هذه الفترة في عمليات أحادية الجانب لاستكشاف موارد قاع البحار.
    La Autoridad ya ha aprobado los planes de siete primeros inversionistas para explorar los nódulos polimetálicos y está estudiando el otorgamiento a esos inversionistas de los contratos de exploración. UN وقد وافقت السلطة بالفعل على خطط للاستكشاف قدمها سبعة مستثمرين رواد من أجل العقيدات المؤلفة من عدة معادن وهي في طريقها الى منحهم عقود للاستكشاف.
    Miembro de la Sociedad de Geofísicos de exploración, Estados Unidos de América UN عضو جمعية الجيوفيزيائيين العاملين في التنقيب ، الولايات المتحدة الأمريكية
    En el anexo se incluye un formato recomendado para la declaración de gastos de exploración efectivos y directos. UN وترد في المرفق صيغة موصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف.
    Hay otras posibles conferencias que se encuentran en etapa de exploración. UN وهناك عدة مؤتمرات أخرى قد يجري عقدها هي اﻵن في مراحلها الاستكشافية.
    Con la ayuda del Reino Unido, se han excavado dos pozos de exploración geotérmica. UN وتم بمساعدة من المملكة المتحدة، حفر بئرين للتنقيب عن الطاقة الحرارية الأرضية.
    Aunque se ha tenido noticia de que en el país existen yacimientos de diamantes, el Grupo de Expertos no ha recibido información sobre labores de exploración conexas. UN ومع أن هناك بعض التقارير عن وجود مكامن للماس في بوركينا فاسو، فلم ترد تقارير إلى الفريق عن تنقيب جار عن الماس.
    La labor de exploración consistió en un levantamiento batimétrico con un sistema de barrido batimétrico y la extracción de muestras del lecho marino con sacatestigos de caja gigantes. UN وشمل العمل الاستكشافي رسم خرائط للأعماق بفضل نظام قياس أعماق شريطي ومعاينة لقاع البحر باستخدام ملباب مكعب ضخم.
    Tras el éxito de las elecciones constitucionales de agosto de 2001, que abrieron nuevas perspectivas para el regreso de los refugiados a Timor Oriental, el ACNUR tomó la iniciativa de organizar y facilitar reuniones de reconciliación en la frontera, así como visitas de exploración a sus comunidades de origen y para conversar con refugiados de su misma comunidad. UN وفي أعقاب الانتخابات الدستورية الناجحة التي جرت في آب/أغسطس 2001، والتي فتحت آفاقا جديدة لعودة اللاجئين إلى تيمور الشرقية، أخذت المفوضية بزمام المبادرة في تنظيم وتيسير اجتماعات المصالحة الحدودية والزيارات الاستطلاعية والتشاورية.
    Presentamos el proyecto de tratado con un mandato de exploración. UN إننا نقدم مشروع المعاهدة مع مهمة استطلاعية.
    Además, la Comisión expresó su preocupación por el hecho de que algunos de los gastos no podían clasificarse como " gastos de exploración efectivos y directos " según se definían en el Reglamento. UN وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تعذر تصنيف بعض النفقات المبلغ عنها على أنها نفقات فعلية ومباشرة متعلقة بالاستكشاف وفقا للتعريف الوارد في النظام.
    Los servicios de energía abarcan los servicios de exploración, desarrollo, extracción, transporte, transmisión, distribución, comercialización, consumo, comercio y gestión de la energía. UN وتشمل خدمات الطاقة الخدمات المتعلقة باستكشاف الطاقة وتطويرها واستخراجها ونقلها وتوزيعها وتسويقها واستهلاكها والاتجار بها وإدارتها.
    Se invitó a participar en el curso práctico a representantes del sector académico, instituciones de investigación, organismos espaciales nacionales, organizaciones internacionales y el sector industrial de países en desarrollo y países desarrollados, así como a personas relacionadas con la creación y utilización de los GNSS con fines prácticos y de exploración científica, incluidos los efectos del clima espacial en los GNSS. UN 20- دُعي للمشاركة في حلقة العمل ممثلون من الأوساط الأكاديمية والمؤسسات البحثية ووكالات الفضاء الوطنية والمنظمات الدولية ودوائر الصناعة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة من المعنيين بتطوير النظم العالمية واستخدامها في التطبيقات العملية والاستكشافات العلمية، بما في ذلك آثار طقس الفضاء على هذه النظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus