"de exposición de conceptos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفاهيمية
        
    • المفاهيم
        
    • المفاهيمية
        
    • مفاهيم
        
    Documento de exposición de conceptos del GNUD UN ورقة مفاهيمية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية
    Se acordó elaborar un documento de exposición de conceptos con objeto de clarificar la estrategia, el planteamiento y la esencia generales del programa. UN واتفق على إعداد ورقة مفاهيمية لتوضيح استراتيجية البرنامج الشاملة ونهجه ومضمونه.
    Actualmente, se está elaborando un documento de exposición de conceptos que sirva de base para la cooperación intergubernamental y facilite la formulación de un plan de gestión integrada del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة عن المفاهيم المتعلقة بالتعاون بين الحكومات من أجل وضع خطة لﻹدارة البيئية المتكاملة لبحر قزوين.
    A. Examen del documento de exposición de conceptos preparado por el Secretario del Comité Mixto UN استعراض ورقة المفاهيم التي أعدها أمين المجلس
    Este documento de exposición de conceptos se presentará a la Comisión de Derechos Humanos. UN وستقدم هذه الوثيقة المفاهيمية عن الحق في التنمية إلى لجنة حقوق الإنسان
    La reforma de los órganos de tratados, en particular el documento de exposición de conceptos sobre un órgano de tratados único y permanente UN إصلاح الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك الورقة المفاهيمية المتعلقة باستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات
    Los debates sobre las prioridades regionales se basaron en un documento de exposición de conceptos titulado " Los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género " . UN وشكلت ورقة مفاهيم عن حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة والمساواة بين الجنسين أساسا للمناقشة حول الأولويات الإقليمية.
    :: Se debatió ampliamente el documento de exposición de conceptos sobre los efectos de la mundialización, que se presentó como tema del informe nacional sobre desarrollo humano UN :: مناقشة عريضة لورقة مفاهيمية بشأن أثر العولمة، قدمت كموضوع لتقرير التنمية البشرية الوطني
    :: El Consejo de Ministros aprobó un documento de exposición de conceptos sobre la reestructuración de los servicios públicos UN :: موافقة الحكومة على ورقة مفاهيمية بشأن إصلاح الخدمات العامة
    También se preparó un documento de exposición de conceptos sobre la creación de un colegio de abogados en Puntland. UN كما أعدت ورقة مفاهيمية حول إنشاء نقابة محامين في بونتلاند.
    Los evaluadores usaron como referencias comunes un documento de exposición de conceptos y una guía de evaluación. UN واستعمل القائمون بالتقييم ورقة مفاهيمية ودليلا للتقييم كمرجعين عامين.
    También recomendamos el establecimiento de un banco alimentario regional, para lo cual se deberá elaborar un documento de exposición de conceptos. UN ونوصي أيضا بإنشاء مصرف إقليمي للأغذية وإعداد ورقة مفاهيمية بهذا الشأن.
    La FAO está preparando actualmente un documento de exposición de conceptos para hacer extensivo su enfoque basado en los resultados a los departamentos no técnicos. UN تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية.
    Examen y recomendaciones formuladas en el documento de exposición de conceptos preparado por el Secretario del Comité Mixto UN استعراض وتوصيات ورقة المفاهيم التي أعدها أمين المجلس لتقديمها إلى المجلس
    Sobre la base de esas consultas, el Sr. Fall dará punto final al documento de exposición de conceptos y me presentará su evaluación y sus propuestas sobre los pasos futuros. UN وبناء على هذه المشاورات، سينتهي السيد فال من وضع ورقة المفاهيم وسيعرض عليَّ تقييمه واقتراحاته للمضي قُدما.
    En el anexo I se adjunta el documento de exposición de conceptos. UN وترد ورقة المفاهيم باعتبارها المرفق الأول.
    Debate general, incluido el documento de exposición de conceptos UN المناقشة العامة، بما في ذلك ورقة المفاهيم
    Inmediatamente después de esa reunión, se espera poder presentar otra vez al Comité de Sanciones el documento de exposición de conceptos, con los proyectos de anexos revisados de los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN وبعد الاجتماع مباشرة، من المؤمل أن يتسنى إعادة تقديم الورقة المفاهيمية الى لجنة الجزاءات، مشفوعة بمشروع المرفقات المنقحة لخطط الرصد والتحقق المستمرين.
    A ese respecto, reafirmaron que el documento de exposición de conceptos sobre el Foro Regional de la ASEAN había contribuido significativamente a que el proceso del Foro Regional de la ASEAN se desarrollara a un ritmo conveniente para todos los participantes. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا أن ورقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المفاهيمية المتعلقة بالمنبر اﻹقليمي للرابطة قد أسهمت كثيرا نحو دفع عملية المنبر اﻹقليمي للرابطة بمعدل نال رضا جميع المشتركين.
    El Departamento de Gestión tiene conciencia de que se han cuestionado algunos aspectos de la metodología propuesta en el documento de exposición de conceptos, en particular la forma de determinar cuáles son los costos relacionados con los programas, y cuáles no lo son. UN وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية.
    Se ha preparado un documento conjunto de exposición de conceptos para ayudar a los gobiernos a planificar la ejecución de este programa a escala nacional. UN وأُعدت ورقة مفاهيم مشتركة لمساعدة الحكومات في تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني.
    Documento de exposición de conceptos sobre los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente UN ورقة مفاهيم بشأن الروابط بين الفقر والبيئــة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus