"de expresión en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعبير في
        
    • التعبير على
        
    • التعبير فيما
        
    En segundo lugar, debe garantizarse la libertad de expresión en la práctica y no sólo en la legislación. UN وبعد ذلك، يجب ضمان حرية التعبير في الواقع وليس في القانون فحسب.
    La libertad de expresión en la República Islámica del Irán ha pasado a ser tema de crecientes críticas en los últimos años. UN أصبحت حرية التعبير في جمهورية إيران اﻹسلامية محل نقد متزايد في السنوات اﻷخيرة.
    La Unión Europea desea subrayar una vez más la importancia fundamental de la libertad de expresión en la celebración de ese diálogo. UN والاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى على الأهمية القصوى لحرية التعبير في إجراء هذا الحوار.
    26. La OSCE ha hecho mucho por paliar los efectos de las restricciones a la libertad de expresión en la campaña electoral. UN ٦٢- وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    El rápido crecimiento y la diversidad de la prensa en Viet Nam constituyen una manifestación de la libertad de expresión en la práctica. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    157. Respecto de la libertad de expresión en la llamada " República de la Krajina Serbia " , el Relator Especial observa que las oportunidades de difundir ideas por medios visuales o impresos son limitadas. UN ١٥٧ - وفيما يتعلق بحرية التعبير فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " ، يلاحظ المقرر الخاص محدودية فرص نشر اﻷفكار عبر الوسائط البصرية والمطبوعة.
    En Nepal, la UNESCO prestó asistencia técnica para desarrollar el principio de la libertad de expresión en la etapa previa al acuerdo general de paz. UN وفي نيبال، قدمت اليونسكو مساعدة تقنية لتطوير مبدأ حرية التعبير في المرحلة التي أدت إلى اتفاق السلام الشامل.
    El Estado parte debería garantizar a los periodistas y los defensores de los derechos humanos el derecho a la libertad de expresión en la realización de sus actividades. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    El Estado parte debe garantizar a los periodistas y los defensores de los derechos humanos el derecho a la libertad de expresión en la realización de sus actividades. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم.
    La finalidad del párrafo 14 es asegurar la libertad de expresión en la prensa, vinculándola a los derechos de los ciudadanos. UN وتتعلق الفقرة 14 بضمان حرية التعبير في الصحافة، مع ربط ذلك بحقوق المواطنين.
    Según el autor, esa legislación vulnera el derecho a la libertad de expresión en la mayoría de los casos. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه القوانين تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير في أغلب الحالات.
    Es fundamental garantizar la libertad de expresión en la sociedad sin temor a ser herido, hostigado, detenido, torturado o muerto. UN وأضافت أن من الأمور الحاسمة ضمان حرية التعبير في المجتمع دون خوف من الضرر أو التحرش أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل.
    La aplicación de castigos crueles y las restricciones a la libertad de expresión en la República Árabe Siria siguen siendo motivo de preocupación. UN 83 - وقال إن تنفيذ العقوبات القاسية والقيود المفروضة على حرية التعبير في الجمهورية العربية السورية ما تزال مصدرا للقلق.
    Invitó a Omán a que eliminara las restricciones a la libertad de expresión en la prensa y en Internet. UN ودعا الملتقى الأفريقي عُمان إلى رفع كل قيد عن حرية التعبير في الصحافة وعلى الإنترنت.
    Según el autor, esa legislación vulnera el derecho a la libertad de expresión en la mayoría de los casos. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه القوانين تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير في أغلب الحالات.
    Sabes que, mientras que respetamos la privacía individual también respetamos la libertad de expresión en la escuela. Open Subtitles تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة
    i. Habiendo examinado en detalle la contribución de los parlamentos a la democracia y reafirmando el papel central del diálogo, la tolerancia y la libertad de expresión en la democracia, UN ' 1` وقد ناقشنا بإسهاب مساهمة البرلمانيين في الديمقراطية وإذ نؤكد من جديد الدور المركزي للحوار والتسامح وحرية التعبير في الديمقراطية،
    26. La OSCE ha hecho mucho por paliar los efectos de las restricciones a la libertad de expresión en la campaña electoral. UN ٦٢ - وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    Algunos gobiernos o políticos han creado comisiones y grupos de reflexión para dedicarse a los problemas vinculados a la libertad de expresión en la Internet. UN ٤٠ - وتشكل بعض الحكومات أو السياسيين لجانا وأفرقة للنظر في المشاكل المرتبطة بحرية التعبير على الانترنت.
    El Relator Especial tiene la intención de presentar un informe temático completo al Consejo de Derechos Humanos sobre la cuestión de la libertad de expresión en la Internet. UN 61 - يعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير مواضيعي كامل إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    89.51 Colaborar con el Relator Especial sobre la libertad de expresión en la revisión de las leyes sobre delitos de lesa majestad y delitos informáticos, para velar por que no pueda hacerse un uso indebido de estas normas (Reino Unido); UN 89-51- التعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية التعبير على إعادة النظر في القوانين المتعلقة بانتهاك حرمة شخص الملك والجرائم الحاسوبية بحيث لا يمكن استغلالها (المملكة المتحدة)؛
    Recomendó al Reino Unido que mantuviera una posición firme y explícita sobre la libertad de expresión en la utilización de los nuevos medios de comunicación. UN وأوصت بأن تتخذ المملكة المتحدة موقفاً ثابتاً وصريحاً إزاء حرية التعبير فيما يتعلق باستخدام وسائط الاتصال الحديثة(100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus