Estas tenían acceso a material de capacitación y servicios de extensión agrícola. | UN | فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي. |
Estas tenían acceso a material de capacitación y servicios de extensión agrícola. | UN | فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي. |
El porcentaje de mujeres que han asistido a los cursos y seminarios de capacitación de los servicios de extensión agrícola oscila entre el 10% y el 30% . | UN | وتتراوح النسبة المئوية من النساء الملتحقات بدورات تدريبية في مجال الإرشاد الزراعي ما بين 10 في المائة و30 في المائة. |
Además de examinar y, si fuera preciso, reformar el sistema de subsidios, los gobiernos deberían estudiar en qué forma los servicios de extensión agrícola podrían ayudar a los agricultores a utilizar con mayor eficacia productos químicos menos dañinos y métodos alternativos de control de las plagas. | UN | وستحسن الحكومات صنعا لو تستعرض هذه الإعانات وتصلحها عند الاقتضاء وتنظر في ما يمكن للإرشاد الزراعي أن يقدمه من خدمات للمزارعين في مجال الاستخدام الفعال لمواد كيميائية أقل ضررا ولطرائق بديلة لمكافحة الآفات. |
En los últimos años se ha producido una interrupción parcial en la cobertura de los servicios de extensión agrícola. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، حدث اختلال جزئي في توفير خدمات اﻹرشاد الزراعي. |
Los servicios de extensión agrícola y las organizaciones de productores podrían prestar asistencia en la reconversión a métodos biológicos. | UN | ويمكن أن تساعد دوائر الإرشاد الزراعي ومنظمات المنتجين على التحول إلى استخدام أساليب عضوية. |
Estas medidas podrían también ser reforzadas por programas de extensión agrícola que tuviesen en cuenta las cuestiones de género. | UN | ويمكن تعزيز هذه التدابير ببرامج الإرشاد الزراعي التي تتسم بالحساسية تجاه نوع الجنس. |
Este enfoque se incorporó en el sistema nacional de extensión agrícola de Kenya y en el programa de modernización de la agricultura de Uganda. | UN | وقد تم الأخذ بهذا النهج في نظام الإرشاد الزراعي الوطني بكينيا وفي برنامج تحديث الزراعة في أوغندا. |
El servicio de extensión agrícola en el Iraq es prácticamente inexistente. | UN | أما مرفق الإرشاد الزراعي العراقي فلا وجود له تقريبا. |
El propósito fundamental del programa es desarrollar y fortalecer los servicios de extensión agrícola. | UN | والغرض الرئيسي للبرنامج هو تنمية وتقوية خدمات الإرشاد الزراعي. |
Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
Los servicios de extensión agrícola están dominados por hombres, ya que no hay suficientes mujeres especializadas en la materia. | UN | يهيمن الرجال على خدمات الإرشاد الزراعي في ظل عدم وجود عدد كاف من النساء العاملات في مجال الإرشاد. |
Incorporar las consideraciones de género en la preparación y aplicación de los planes de extensión agrícola y supervisar y evaluar los servicios prestados desde una perspectiva de género; | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد خطط تنفيذ أنشطة الإرشاد الزراعي وإجراء رصد للخدمات وتقييمها من منظور جنساني؛ |
Los servicios de extensión agrícola tienen que adaptarse específicamente a las agricultoras y difundir información técnica y/o administrativa a las mujeres. | UN | 70 - ومن الضروري أن تُصمم خدمات الإرشاد الزراعي بدقة لتناسب المزارعات وأن تعمم المعلومات التقنية/الإدارية على النساء. |
Su aplicación ya ha producido aumentos de la producción agrícola y ganadera, así como de la prestación de servicios de extensión agrícola. | UN | وقد حقق تنفيذ الخطة بالفعل زيادات في إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية، وكذلك في توفير خدمات الإرشاد الزراعي. |
6. Además de prestar apoyo a los programas ordinarios de extensión agrícola que tengan en cuenta los géneros, los gobiernos deberían también iniciar y respaldar las actividades encaminadas a proporcionar servicios de apoyo a las empresas, tales como la comercialización y la planificación de negocios destinados a las mujeres. | UN | 6- وإلى جانب دعم برامج منتظمة للإرشاد الزراعي تراعي الفوارق بين الجنسين، ينبغي للحكومات أيضا أن تتخذ المبادرة وتقدم الدعم لأنشطة تهدف إلى توفير خدمات دعم الأعمال التجارية للنساء، من قبيل تخطيط التسويق والأعمال التجارية. |
Una de las actividades concretas que se realizan es el Programa de Voluntarios Juveniles de la ASAMCOR, con el que se pretende canalizar el idealismo de los jóvenes ofreciéndoles la oportunidad de trabajar en otros países en labores de extensión agrícola y forestal. | UN | وتضمنت اﻷنشطة المحددة نشاط برنامج المتطوعين الشباب، المضطلع به في إطار هذه الرابطة، والرامي إلى الاستفادة من مثالية الشباب بتمكينهم من العمل في البلدان اﻷخرى في ميدان اﻹرشاد الزراعي والحراجي. |
Análogamente, para incrementar la productividad de la agricultura, se podrían ampliar los servicios de investigación y de extensión agrícola y el acceso a tecnologías apropiadas y asequibles. | UN | ويمكن بالمثل التوسع في البحوث والخدمات الإرشادية الزراعية وفرص الحصول على التكنولوجيات المناسبة والميسورة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية. |
Exhorta al Estado Parte a velar por que los programas de extensión agrícola lleguen a los grupos de mujeres más vulnerables, incluidas las mujeres de diversos grupos étnicos, y a que se cerciore de que se determinan sus necesidades y tienen acceso a la información adecuada y a los procesos de adopción de decisiones. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تكفل وصول برنامج التوعية الزراعي إلى الفئات الأشد ضعفا بين النساء، بمن فيهن النساء من مختلف الفئات العرقية، لضمان تحديد احتياجاتهن وكفالة اطلاعهن على المعلومات المناسبة ومشاركتهن في اتخاذ القرار. |
Además, dado que ahora se da capacitación en cuestiones de género a los agentes de extensión agrícola, que se utilizan como encuestadores de primera línea, es posible que se tomen más en cuenta las cuestiones relativas al género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ توفير التدريب الجنساني للعناصر العاملة في مجال التوسع الزراعي التي تعمل في أعمال التعداد المباشرة، فإن هناك أمل ما في أن يكون من المرجح أخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار. |
Tradicionalmente, los servicios de extensión agrícola no han tenido mucho éxito en lo que respecta a las agricultoras, ya que han estado orientados a los agricultores que poseen tierras y que pueden obtener créditos para invertir en insumos y tecnología. | UN | ١٩ - لم تنجح الخدمات اﻹرشادية تقليديا في الوصول إلى المزارعات ﻷن هذه الخدمات تستهدف المزارعين الذين يمتلكون اﻷرض ويستطيعون الحصول على الائتمان للاستثمار في المدخلات والتكنولوجيا. |
15. Destrucción y daño de Centros de Extensión Agrícola: 5 centros. | UN | ١٥- تدمير مراكز إرشاد زراعي وإلحاق - ٥ مراكز الضرر بها |
Las medidas de extensión agrícola y promoción destinadas a las mujeres son las siguientes: | UN | إجراءات الإرشاد الفلاحي والقيادة النسائية: |
Se prevé la movilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas en esferas especializadas como la ingeniería civil, la planificación económica, el desarrollo de pequeñas empresas, la planificación física y los servicios de extensión agrícola. | UN | ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي. |
Al respecto cabe citar la esfera de la seguridad alimentaria, en que el aumento de los servicios de extensión agrícola y apoyo a la agricultura, la mejora de la gestión de los recursos hídricos y el fortalecimiento de la investigación y el desarrollo pueden beneficiarse del intercambio de experiencias entre países en desarrollo. | UN | وهذه تشمل الأمن الغذائي، حيث يمكن لجهود توسيع نطاق الخدمات الإرشادية وخدمات الدعم في القطاع الزراعي، وتحسين إدارة المياه، وتعزيز أنشطة البحث والتطوير، أن تستفيد من تقاسم التجارب فيما بين البلدان النامية. |
El número limitado de mujeres trabajadoras de extensión agrícola es otro factor que limita el acceso de la mujer a la información, en particular en esferas en que las barreras culturales afectan la interacción entre los hombres que realizan trabajo de extensión agrícola y las mujeres agricultoras. | UN | ويعتبر العدد المحدود للعاملات في مجال اﻹرشاد الزراعي عاملا آخر يحد من حصول المرأة على المعلومات، لا سيما في المجالات التي تؤثر فيها الحواجز الثقافية على التفاعل بين العاملين الذكور في مجال اﻹرشاد والمزارعات. |