"de extracción de recursos naturales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخراج الموارد الطبيعية
        
    • لاستخراج الموارد الطبيعية
        
    • الخاصة باستخراج موارد طبيعية
        
    Debido a prácticas ecológicamente irracionales de extracción de recursos naturales grandes regiones han quedado yermas y contaminadas. UN وتركت الممارسات غير السليمة بيئيا المستخدمة في استخراج الموارد الطبيعية مناطق واسعة جرداء وملوثة.
    Por ejemplo, Nigeria ha informado de que su alta tasa de crecimiento de la población ha provocado un nivel inaceptable de extracción de recursos naturales, frustrándose así los intentos por lograr la sostenibilidad. UN على سبيل المثال، قررت نيجيريا أن زيادة السكان المرتفعة لديها قد أدت إلى استخراج الموارد الطبيعية بمستوى غير مقبول، مما يعرقل محاولات تحقيق الاستدامة.
    A la luz de esta recomendación general, el Comité exhorta al Estado parte a que consulte a las comunidades de los pueblos indígenas interesados en cada etapa del proceso y que obtenga su consentimiento antes de la ejecución de los proyectos de extracción de recursos naturales. UN وفي ضوء هذه التوصية العامة، تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع جماعات الشعوب الأصلية المعنية في كل خطوة من العملية والحصول على موافقتها قبل تنفيذ خطط استخراج الموارد الطبيعية.
    Como se dijo anteriormente, el término " otros lugares de extracción de recursos naturales " que figura en el apartado f) se debe interpretar en forma amplia. UN 6 - وكما ذكر أعلاه، ينبغي تفسير عبارة " أي مكان آخر لاستخراج الموارد الطبيعية " الواردة في الفقرة الفرعية (و) تفسيرا واسعا.
    Por último, el Relator Especial observa que el modelo actual de extracción de recursos naturales tiene un problema fundamental ya que los planes se elaboran con poca o ninguna participación de las comunidades o pueblos indígenas interesados, y las empresas son a la vez las que tienen el control de la operación extractiva y las principales beneficiarias. UN وأخيراً، يلاحظ المقرر الخاص أن هناك مشكلة أساسية تتعلق بالنموذج الحالي لاستخراج الموارد الطبيعية حيث يتم في إطاره وضع الخطط بإشراك المجتمعات أو الشعوب الأصلية المتأثرة المعنية بقدر بسيط أو بعدم إشراكها وتكون فيه الشركة الجهة المسيطرة على عملية الاستخراج والمستفيدة الأساسية منها.
    E. Derechos de extracción de recursos naturales 48 - 50 16 UN هاء - الحقوق الخاصة باستخراج موارد طبيعية ٨٤ - ٠٥
    El Relator Especial ha observado numerosos casos en que no se ofrece a los pueblos indígenas suficientes oportunidades para participar en la adopción de decisiones relativas a las actividades de extracción de recursos naturales que tienen lugar en sus tierras tradicionales. UN وقد لاحظ المقرر الخاص العديد من الحالات التي لا تتوفر فيها للشعوب الأصلية الفرصة الكافية للمشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية الجارية في أراضيها التقليدية.
    Conviene tener en cuenta que el Relator Especial solicitó y recibió ejemplos de buenas prácticas en relación con los proyectos de extracción de recursos naturales llevados a cabo en territorios indígenas o en proximidad de ellos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقرر الخاص طلب أمثلة على الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تنفذ في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها، وحصل عليها.
    En su forma prevaleciente, el modelo de extracción de recursos naturales en los territorios de los pueblos indígenas parece socavar la libre determinación de los pueblos indígenas en las esferas política, social y económica. UN ويبدو نموذج الاستمرار في عمليات استخراج الموارد الطبيعية داخل أراضي الشعوب الأصلية، في شكله السائد، متعارضاً مع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في المجالات السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    El Comité también manifiesta su inquietud por los efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente de las actividades de extracción de recursos naturales que las empresas realizan a expensas del ejercicio del derecho a la tierra y los derechos culturales de las comunidades indígenas afectadas y del equilibrio del ecosistema. UN ويساورها القلق كذلك إزاء الانعكاسات الصحية والبيئية السلبية التي تخلفها أنشطة شركات استخراج الموارد الطبيعية على حساب ممارسة الجماعات الأصلية المتضررة لحقها في الأرض والثقافة وعلى حساب توازن النظام الإيكولوجي.
    Pide, en particular, al Estado Parte que consulte a la población indígena interesada y obtenga su consentimiento antes de la ejecución de los proyectos de extracción de recursos naturales y acerca de las políticas públicas que le afecten, de conformidad con el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN وتطلب إليها، بخاصة، أن تستشير السكان الأصليين المعنيين وتلتمس موافقتهم قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وفيما يتعلق بالسياسة العامة التي تمسّهم، عملاً باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    En cambio, las medidas que afecten a pueblos o comunidades indígenas particulares, como las iniciativas para la actividad de extracción de recursos naturales en sus territorios, requerirán procesos de consulta que garanticen la participación activa de los grupos particularmente afectados y presten atención especial a sus intereses. UN أما التدابير التي تؤثر على فئة أو مجتمع معين من الشعوب الأصلية، كالمبادرات المتعلقة بأنشطة استخراج الموارد الطبيعية على أراضيها، فإنها تقتضي إجراءات تشاور تركز على مصالح الفئات المعنية خاصةً وعلى العمل معها.
    2.4.2 Finalización de la puesta en funcionamiento de 5 oficinas gubernamentales para controlar las actividades de extracción de recursos naturales en los Kivus (2009/10: 5; 2010/11: 5; 2011/12: 5) UN 2-4-2 تسيير العمل بجميع جوانبه في 5 مكاتب حكومية لمراقبة أنشطة استخراج الموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية (2009/2010: 5؛ 2010/2011: 5؛ 2011/2012: 5)
    39. En numerosas respuestas al cuestionario se señalaron los efectos negativos sobre aspectos importantes de la cultura indígena, como el idioma y los valores morales, que tenían los proyectos de extracción de recursos naturales llevados a cabo en territorios indígenas. UN 39- وأبرز العديد من المجيبين على الاستبيان ما يترتب على مشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تنفذ في أراضي الشعوب الأصلية من آثار سلبية على جوانب هامة من ثقافة السكان الأصليين، مثل اللغة والقيم الأخلاقية.
    41. Un número importante de pueblos indígenas, gobiernos y empresas señalaron en sus respuestas al cuestionario que los pueblos indígenas debían ser consultados sobre los proyectos de extracción de recursos naturales que les afectasen y participar en su ejecución. UN 41- أشارت فئة عريضة من الشعوب الأصلية والحكومات والشركات إلى ضرورة استشارة الشعوب الأصلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر عليها.
    53. Varios gobiernos subrayaron la importancia fundamental que tenían los proyectos de extracción de recursos naturales para sus economías nacionales, que, según se informaba, en varios países representaban hasta el 60% o el 70% del PNB. UN 53- وأبرزت عدة حكومات ما لمشاريع استخراج الموارد الطبيعية من أهمية رئيسية لاقتصاداتها المحلية، إذ تمثل في عدد من البلدان، حسب التقارير، ما بين 60 في المائة و70 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    En el informe se señalaba que las actividades de las industrias extractivas habían producido un deterioro notable de la cohesión social de las comunidades y una erosión de las estructuras tradicionales de autoridad, y que no había consultas, ni participación ni diálogo sobre los acuerdos relativos a los proyectos de extracción de recursos naturales que afectaban a esos pueblos. UN وأشار التقرير إلى أن أنشطة الصناعات الاستخراجية أدت أيضا إلى تدهور التماسك الاجتماعي في المجتمعات المحلة وتآكل هياكل السلطة التقليدية، وإلى أن هناك نقصا يؤثر على الشعوب الأصلية في مجال التشاور والمشاركة والحوار بشأن التوصل إلى اتفاقات على تسيير مشاريع استخراج الموارد الطبيعية.
    Finalización de la puesta en funcionamiento de 5 oficinas gubernamentales para controlar las actividades de extracción de recursos naturales en los Kivus (2009/10: 5; 2010/11: 5; 2011/12: 5) UN تسيير العمل بجميع جوانبه في 5 مكاتب حكومية لمراقبة أنشطة استخراج الموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية (2009/2010: 5؛ 2010/2011: 5؛ 2011/2012: 5)
    La conferencia incluyó ponencias de representantes de los pueblos indígenas, los gobiernos y la industria acerca de las implicaciones que tendrían para los pueblos indígenas las estrategias y propuestas de nuevas actividades de extracción de recursos naturales en la región de Barents. UN وقدمت عروض أثناء المؤتمر من جانب ممثلين للشعوب الأصلية والحكومات وقطاع الصناعة بخصوص آثار الاستراتيجيات والاقتراحات المتصلة بالأنشطة الجديدة لاستخراج الموارد الطبيعية على الشعوب الأصلية في إقليم بارنتس.
    En su labor futura sobre las industrias extractivas, el Relator Especial tiene previsto examinar distintos modelos de extracción de recursos naturales en que el control y los beneficios de los pueblos indígenas sean mayores que en el caso típico del modelo empresarial, para lo cual se basará en un examen de las experiencias de los pueblos indígenas en varios lugares. UN ويعتزم المقرر الخاص في إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية أن يدرس النماذج المختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية التي تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع.
    En su labor futura sobre las industrias extractivas, tiene previsto examinar distintos modelos de extracción de recursos naturales en que el control y los beneficios de los pueblos indígenas sean mayores que en el caso típico del modelo empresarial, para lo cual se basará en un examen de las experiencias de los pueblos indígenas en varios lugares. UN وفي إطار عمله القادم بشأن الصناعات الاستخراجية يعتزم المقرر الخاص دراسة نماذج مختلفة لاستخراج الموارد الطبيعية تتمتع الشعوب الأصلية في ظلها بسيطرة وفوائد أكبر مما هو الحال عليه عادة في إطار نموذج الشركات المعياري بالاعتماد على استعراض لتجارب الشعوب الأصلية في مختلف المواقع.
    E. Derechos de extracción de recursos naturales UN هاء - الحقوق الخاصة باستخراج موارد طبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus