La presencia de guardias paramilitares vestidos con camisas negras en Tetovo durante el congreso constituyó una alarmante manifestación de extremismo étnico. | UN | ثم جاء ظهور حراس شبه عسكريين يرتدون القمصان السوداء خلال المؤتمر في تيتوفو ليشكل ظاهرة تجسد التطرف اﻹثني. |
Uno de los objetivos fundamentales es vencer las distintas formas de extremismo. | UN | إن أحد الأهداف الأساسية هو التغلب على مختلف أشكال التطرف. |
Resistencia: la construcción de una comunidad australiana fuerte y resistente al desarrollo de toda forma de extremismo y terrorismo violentos en el plano nacional. | UN | المرونة: بناء مجتمع أسترالي قوي ومرن لمقاومة نمو أي شكل من أشكال التطرف القائم على العنف والإرهاب على الجبهة الداخلية. |
En ese contexto, revisten una peligrosidad particular hoy día las formas radicales de extremismo como el terrorismo y el separatismo agresivo. | UN | وفي هذا السياق، تعد اﻷشكال الراديكالية للتطرف مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية القتالية خطرة بوجه خاص اليوم. |
Se produjeron avances en seis casos de albaneses de Kosovo acusados de extremismo étnico, delincuencia organizada o crímenes de guerra. | UN | 23 - ولقد حدثت تطورات في ست قضايا شملت ألبان من كوسوفو تم اتهامهم بالتطرف الإثني والجريمة المنظمة أو جرائم الحرب. |
No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. | UN | إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة. |
El desafío más grave a la estabilidad política de la región es el surgimiento de nuevas formas de extremismo. | UN | ولعل تفجر أشكال جديدة من التطرف يمثل تحديا بالغ الخطر يهدد استقرار المنطقة السياسي. |
Esto, a propósito, también puede ser una forma de frenar y contener todo tipo de extremismo. | UN | ومما يذكر بهذه المناسبة أن هذه هي الوسيلة أيضا لوقف واحتواء جميع أشكال التطرف. |
No obstante, se reconoce que toda forma de extremismo puede tener una repercusión negativa en las mujeres y puede conducir a la violencia y la discriminación. | UN | بيد أن من المسلﱠم به أن أي شكل من أشكال التطرف يمكن أن يؤثر سلبا على المرأة ويمكن أن يؤدي إلى العنف والتمييز. |
Ambos Estados se opondrán decididamente en el futuro a cualesquiera manifestaciones de extremismo nacional, patrioterismo y separatismo. | UN | وستواصل الدولتان مكافحة كل مظاهر التطرف القومي، والشوفينية والنزعات الانفصالية. |
No obstante, se reconoce que toda forma de extremismo puede tener una repercusión negativa en las mujeres y puede conducir a la violencia y la discriminación. | UN | بيد أن من المسلﱠم به أن أي شكل من أشكال التطرف يمكن أن يؤثر سلبا على المرأة ويمكن أن يؤدي إلى العنف والتمييز. |
Esto demuestra que la corriente de extremismo dentro de la sociedad israelí continúa contando con una mayoría, lo que le garantiza su éxito abrumador. | UN | وهذا دليل على أن تيار التطرف داخل المجتمع اﻹسرائيلي ما زال يحظى باﻷغلبية بفوز باهر. |
Las partes tomarán medidas conjuntas para combatir cualquier manifestación de extremismo político y religioso. | UN | وسيتخذ الطرفان تدابير مشتركة ضد أي مظهر من مظاهر التطرف السياسي أو الديني. |
Las manifestaciones de extremismo religioso, por lamentables que sean, han servido para que se tome conciencia del problema y han provocado una importante movilización política e intelectual contra esas aberraciones. | UN | وإن مظاهر التطرف الديني، مهما كانت مؤسفة، فقد عملت أيضا على تركيز الانتباه على هذه المشكلة وأفضت إلى تعبئة سياسية وفكرية ملحوظة ضد هذه الانحرافات. |
Se ha observado que todas las formas de extremismo suelen afectar siempre a las siguientes víctimas: | UN | وتتمثل الضحايا المشتركة بين مختلف أشكال التطرف فيما يلي: |
La República Kirguisa está a favor del establecimiento de un sistema internacional de medidas para controlar el terrorismo y otras formas de extremismo. | UN | إن الجمهورية القيرغيزية تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام دولي من التدابير لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف. |
Opinamos que la comunidad internacional debe adoptar medidas excepcionales e importantes para atajar la agresión, el terrorismo y otras formas de extremismo. | UN | ونحن نعتقد بأنه ينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير استثنائية وهامة لكبح العدوان والإرهاب وأشكال التطرف الأخرى. |
La abominable manifestación de extremismo que es el terrorismo internacional plantea una amenaza directa a la seguridad y la estabilidad. | UN | وهذا الوجه الممقوت للتطرف المتمثل في الإرهاب الدولي يُشكل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار. |
- Otros acuerdos internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo y otras formas de extremismo. | UN | :: الاتفاقيات الدولية الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب والمظاهر الأخرى للتطرف. |
Los Estados también informaron al Comité sobre las medidas que habían tomado para luchar contra la incitación por motivos de extremismo e intolerancia, incluidas medidas de prevención y medidas para asegurar el cumplimiento de la ley. | UN | وزودت الدول اللجنة أيضا بمعلومات عن جهودها المبذولة لمكافحة التحريض المدفوع بالتطرف والتعصب، بما في ذلك تدابير الإنفاذ والمنع. |
HRW también señaló con preocupación que los procedimientos de expulsión suelen dar lugar a una expulsión administrativa y no al enjuiciamiento penal de los extranjeros acusados de extremismo y de fomentar la radicalización. | UN | وما يثير قلقها أيضاً هو أن إجراءات الإبعاد تسفر عن حالات طرد إداري لا عن محاكمات جنائية في حالة الأجانب المتهمين بالتطرف وبالحض على التجذير. |
Deberíamos procurar no poner demasiado énfasis en ella porque el extremismo de un grupo casi siempre está alimentado por la percepción de extremismo en otro grupo. | UN | ولكن علينا أن نحذر من تعظيم حجمها، فالتطرف على جانب يتغذى في كل الحالات تقريبا على ما يتصور أنه تطرف على الجانب الآخر. |