"de fácil acceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يسهل الوصول إليها
        
    • سهلة المنال
        
    • متاحة بسهولة
        
    • في المتناول
        
    • الوصول إليها بسهولة
        
    • ويسيرة المنال
        
    • المتاحة بسهولة
        
    • ميسّرة
        
    • يسهل الحصول عليها
        
    • سهل الاستعمال
        
    • سهلة الاستخدام
        
    • مرافق دورة مياه ميسرة الاستعمال
        
    • ملائم ومتوافر
        
    • من السهل الحصول
        
    • الميسورة الاستعمال
        
    Por ejemplo, la revista Landmines, publicada por el Servicio, es un instrumento de fácil acceso y muy informativo sobre el tema. UN وعلى سبيل المثال تعد الرسالة اﻹخبارية " اﻷلغام اﻷرضية " التي تصدرها الدائرة يسهل الوصول إليها وغنية بالمعلومات.
    También existía un mecanismo de apelación de fácil acceso. UN وهناك أيضا آلية للطعون يسهل الوصول إليها.
    Se hacen de fácil acceso las armas ilícitas, florecen el crimen organizado y la violencia y mueren las perspectivas económicas. UN وتصبح الأسلحة غير القانونية سهلة المنال وتزدهر الجريمة المنظمة وينعدم الرخاء الاقتصادي.
    El Grupo concluyó que la información no era de fácil acceso desde el punto de vista pedagógico y estaba predominantemente en inglés. UN وخلص الفريق إلى نتيجة مؤداها أن المعلومات غير متاحة بسهولة بالشكل التربوي وأن معظمها باللغة الانكليزية.
    Se pueden perder candidatos al tratamiento si éste no está inmediatamente disponible o no es de fácil acceso. UN فطالبو العلاج يمكن أن يتعرضوا للضياع إذا لم يكن العلاج متوفرا في الحال أو في المتناول بسهولة.
    Sorprende al Gobierno que la Comisión no investigara esos ataques, ocurridos en zonas urbanas de fácil acceso para su personal. UN وتندهش الحكومة لعدم التحقيق في هذه الهجمات التي وقعت في مناطق حضرية يمكن للجنة وموظفيها الوصول إليها بسهولة.
    Los servicios deben estar basados tanto en la comunidad como en el hogar y ser de fácil acceso. UN وينبغي أن تكون الخدمات مجتمعية ومنزلية على السواء، ويسيرة المنال.
    Se recomienda a los organismos que financian programas de medición que exijan el envío de las mediciones a archivos de fácil acceso en un período de tiempo razonable. UN توصي الوكالات المُمَوِّلة لبرنامج القياسات بأن تطلب تقديم القياسات إلى محفوظات يسهل الوصول إليها في الوقت المناسب.
    :: La información oportuna y de fácil acceso también ayudará a todos los interesados y las personas interesadas a preparar el proceso de designación y elección. UN :: تساعد المعلومات المقدمة في الوقت المناسب والتي يسهل الوصول إليها كافة الجهات المعنية والأشخاص المهتمين بالترشح على الاستعداد للترشيح والعملية الانتخابية؛
    Sin embargo, la información recibida indica que urge reforzar el sistema de vigilancia y evaluación del Plan Nacional de Desarrollo, pues no incluye información detallada y de fácil acceso sobre los progresos realizados en pro de sus objetivos. UN غير أن المعلومات الواردة تشير إلى الحاجة الماسة إلى تعزيز نظام وتقييم الخطة الإنمائية الوطنية، الذي يفتقر إلى المعلومات المفصلة التي يسهل الوصول إليها بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف هذا النظام.
    El Anuario se produce también en formato electrónico de fácil acceso en el sitio web de la Oficina. UN كما يتم إنتاج الحولية في صيغة إلكترونية يسهل الوصول إليها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Algunas Partes reconocieron en sus comunicaciones que los instrumentos necesarios para facilitar esa integración no siempre están disponibles, ni son siempre de fácil acceso. UN وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال.
    40. Los artefactos explosivos improvisados son fáciles de montar, y muchos de sus componentes son de fácil acceso. UN 40- واسترسلت قائلة إن من الهيّن تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، من مكونات عديدة سهلة المنال.
    Asimismo, desea saber si el procedimiento para solicitar un mandamiento de protección, de acuerdo con el proyecto, es de fácil acceso para la mujer común, y si se dispone de asesoramiento jurídico gratuito para aquellos que lo necesiten. UN وتود أن تعرف أيضا إذا كانت الإجراءات المتبعة لطلب توفير الحماية بموجب القانون متاحة بسهولة للنساء العاديات، وإذا كانت هناك معونة قانونية مجانية متاحة لهؤلاء النساء اللاتي بحاجة إليها.
    Datos estadísticos de elevada calidad son ahora de fácil acceso en los planos nacional, regional y mundial. UN وقد أصبحت الآن البيانات الإحصائية ذات النوعية العالية في المتناول على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Una información de fácil acceso y bien comprobada es lo que más puede favorecer las actividades de CTPD y CEPD. UN ففللمعلومات التي يمكن الوصول إليها بسهولة واختبارها جيدا قوة يمكن أن تعود على التعاون التقني فيما بين البلدان والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بفائدة لا يضاهيها فيها أي شيء آخر.
    Los servicios deben estar basados tanto en la comunidad como en el hogar y ser de fácil acceso. UN وينبغي أن تكون الخدمات مجتمعية ومنزلية على السواء، ويسيرة المنال.
    Se han alcanzado éxitos importantes en el establecimiento de fuentes de información de fácil acceso para asegurar la posibilidad de elegir los servicios médicos durante el embarazo y el parto. UN وقد سجل نجاح كبير في تطوير مصادر المعلومات المتاحة بسهولة بشأن إمكانية اختيار الخدمات الطبية خلال فترة الحمل والولادة.
    - Ser de fácil acceso en términos de requisitos técnicos; UN :: وضع شروط تقنية ميسّرة لتسهيل الاستفادة من الخطة؛
    ii) La prestación de apoyo a la comunidad científica para que se involucre más en la labor y proporcione información de fácil acceso sobre los riesgos climáticos. UN `2` دعم المجتمع العلمي حتى يشترك اشتراكاً أنشط من أجل توفير معلومات يسهل الحصول عليها عن المخاطر المناخية.
    El centro debería contar con salas virtuales de tertulia e instrumentos de ensayo y ser de fácil acceso. UN ولا بد من تضمين ذلك الموقع غرف محادثة وأدوات اختبار إلكترونية كما ينبغي أن يكون سهل الاستعمال.
    La utilización de sitios de fácil acceso en la Web, tales como la base de datos nacional de la República Unida de Tanzanía, y las iniciativas emprendidas para lograr que las ONG participen en redes de intercambio de conocimientos y grupos de debate son unos primeros pasos alentadores. UN ومن أولى الخطوات المشجعة بهذا الشأن زيارةُ مواقع سهلة الاستخدام على الإنترنت، مثل قاعدة البيانات الوطنية في تنزانيا، وكفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية في شبكات المعارف ومجموعات المناقشة.
    Hay baños de fácil acceso en la zona de entrada del público, en el primer sótano del edificio de la Asamblea General, y en el pasillo que une, en el primer sótano, el edificio de la Asamblea General con el edificio de conferencias. UN توجد مرافق دورة مياه ميسرة الاستعمال بالطابق السفلي الأول بمبنى الجمعية العامة في منطقة البهو العام وفي " الوصلة " التي تصل مبنى الجمعية العامة بمبنى المؤتمرات بالطابق السفلي الثالث.
    d) Examinar, según proceda y en la medida en que sea de fácil acceso y corresponda a las esferas contempladas en la Convención, la información sobre las actividades de asistencia técnica de la Secretaría y de los Estados, en particular la relativa a prácticas eficaces, así como sobre los proyectos y prioridades conexos de los Estados y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales; UN (د) النظر فيما هو ملائم ومتوافر وذو صلة بالمجالات المشمولة بالاتفاقية من معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة والدول، بما يشمل الممارسات الناجحة، وكذلك عن مشاريع الدول وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وأولوياتها؛
    19. Facilitar el acceso internacional a la información ambiental existente (por ejemplo, centros de distribución o bases de datos en la Internet) y crear más capacidad entre los usuarios de datos sobre medio ambiente para encontrar la información que necesiten mediante instrumentos amplios y de fácil acceso y la capacitación UN تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب.
    La " comunicación " incluirá los lenguajes, la visualización de textos, el Braille, la comunicación táctil, los macrotipos, los dispositivos multimedia de fácil acceso, así como el lenguaje escrito, los sistemas auditivos, el lenguaje sencillo, los medios de voz digitalizada y otros modos, medios y formatos aumentativos o alternativos de comunicación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones de fácil acceso; UN " الاتصال " يشمل اللغات وعرض النصوص، وطريقة براي، والاتصال عن طريق اللمس، وحروف الطباعة الكبيرة، والوسائط المتعددة الميسورة الاستعمال، فضلاً عن أساليب ووسائل وأشكال الاتصال المعززة والبديلة، الخطية والسمعية، وباللغة المبسطة والقراءة بواسطة إنسان، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصال الميسورة الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus