"de facilitadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الميسرين
        
    • ميسرين
        
    • كميسرين
        
    • عناصر التمكين
        
    • الميسّرين
        
    • من الوسطاء
        
    • ميسري
        
    • تيسيري
        
    • كأطراف تيسيرية
        
    • لميسري
        
    • للميسرين
        
    • كميسّرين
        
    • فريق الميسرين
        
    • في تأدية أعماله مساعدون
        
    • الميسِّرين
        
    He nombrado a un grupo amplio de facilitadores que también serán decisivos a la hora de redactar el proyecto de resolución correspondiente. UN ولقد عينت مجموعة موسعة من الميسرين ستكون أيضا أداة فعالة في صياغة مشروع القرار ذي الصلة.
    La modalidad de grupos y la designación de facilitadores sería prematura. UN فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه.
    Asimismo, es oportuno reconocer el papel de aquellos que han servido de facilitadores, entre ellos, los Estados Unidos, Noruega y Egipto. UN إن الدور الذي قام به الذين عملوا كميسرين لﻷمور، بما في ذلك الولايات المتحدة والنرويج ومصر، ينبغي الاعتراف به أيضا.
    La generación de facilitadores logísticos será una prioridad inicial para el establecimiento y la autonomía de la Misión en el norte de Malí. UN وسيكون استحداث عناصر التمكين اللوجستية من الأولويات العليا لتيسير إنشاء البعثة والإنفاق عليها في شمال مالي.
    En respuesta a una petición de representantes indígenas, un tercer grupo de facilitadores quedó encargado de estudiar la posibilidad de aprobar provisionalmente varios artículos del proyecto. UN فبناء على طلب من ممثلي الشعوب الأصلية، كُلفت مجموعة ثالثة من الميسّرين باستكشاف إمكانية اعتماد عدد من مواد المشروع مؤقتاً.
    Junto a otros que están presentes en este Salón esperamos un proceso al que harán su aporte todos los Estados Miembros y que a la vez será conducido, con la ayuda de facilitadores, por los propios Estados Miembros. UN ونتوقع مع الآخرين في هذه القاعة عملية يشترك فيها جميع الدول الأعضاء، وتقودها الدول الأعضاء، مع مساعدة من الميسرين.
    Lo que quiero decir es que sí, es todo eso, pero la corrupción, es posible por la actuación de facilitadores globales. TED أعني، نعم، أنها كل تلك، ولكن الفساد، جعلت من الممكن بالإجراءات من الميسرين العالمية.
    Los VNU movilizan y capacitan a cientos de facilitadores voluntarios locales para ampliar las conversaciones a nivel de la comunidad y fortalecen la capacidad de los comités de voluntarios que dan atención en el hogar a personas que guardan cama. UN ويحشد المتطوعون مئات من الميسرين المتطوعين المحليين ويقومون بتدريبهم لتوسيع نطاق المحادثات على مستوى المجتمع المحلي وتعزيز قدرات لجان الرعاية التطوعية في المنازل لمساعدة طريحي الفراش.
    :: Durante el tercer año, las participantes empezarán a ejecutar el proyecto con la orientación de facilitadores y consultores de la Escuela Comunitaria. UN وفي السنة الثالثة، يبدأ المشتركون بتنفيذ المشروع بإرشاد ميسرين ومستشارين من المدرسة الأهلية.
    Extiendo estas felicitaciones a los Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, quienes, a su lado, realizaron una labor sobresaliente en su calidad de facilitadores. UN وأتوجه بهذه التهاني أيضا إلى الممثل الدائم لبوتسوانا والممثل الدائم لايرلندا، اللذين اضطلعا معكم بعمل رائع بوصفهما ميسرين.
    La experiencia indica que la designación de facilitadores podría generar reuniones adicionales fuera del marco del Comité en las que será difícil que participen delegaciones pequeñas como las de Belarús. UN وفي ضوء الخبرة السابقة، قد يؤدى تعيين ميسرين إلى عقد اجتماعات خارج إطار اللجنة وستواجه الوفود الصغيرة من قبيل وفده صعوبات في المشاركة فيها.
    También quisiera encomiar a Austria y Benin, que actuaron de facilitadores de ese evento. UN كما أشيد بالنمسا وبنن على عملهما كميسرين مشاركين لذلك الحدث.
    Deseo decirles a todos, sobre todo a los representantes permanentes que me ayudaron en calidad de facilitadores durante toda esta larga maratón de negociaciones y consultas, que me siento sumamente agradecido. UN وأود أن أعرب لكم جميعا، ولا سيما الممثلين الدائمين الذين ساعدوني كميسرين خلال هذه المسيرة الطويلة من المفاوضات والتشاور، عن مدى عميق امتناني لكم جميعا.
    La incapacidad de garantizar este nivel de facilitadores y multiplicadores de fuerza tendría probablemente un efecto negativo en la consolidación de los logros alcanzados y la ampliación de las operaciones, requiriendo mayores costos de las operaciones a largo plazo. UN ومن المحتمل أن يكون لعدم تأمين هذا المستوى من عناصر التمكين ومضاعفات القوة أثر سلبي على تعزيز المكاسب التي تحققت وتوسيع نطاق العمليات، مما يستلزم زيادة في تكاليف العمليات في المدى الطويل.
    :: Formación de un equipo de facilitadores/as del curso de consejería en lactancia materna en el Ministerio de Salud y Previsión Social y el Instituto Salvadoreño del Seguro Social. UN :: تدريب فريق من الميسّرين من الجنسين للدورة الإرشادية للرضاعة الطبيعية في وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والمعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي.
    El negocio de la piratería se funda en una amplia red de facilitadores del exterior y el interior de Somalia, procedentes de múltiples estratos de la sociedad. UN فأعمال القرصنة تستعين بشبكة واسعة النطاق من الوسطاء على الصعيد الدولي وداخل الصومال من طبقات متعددة من المجتمع.
    Asimismo, con arreglo a las recomendaciones contenidas en el Programa de Túnez para la Sociedad de la Información, la cooperación, el intercambio de información y el fomento de la asociación entre diversos interesados se realizan por conducto de un sistema de facilitadores de la aplicación de líneas de acción. UN ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    En ese contexto, entre otros, alentamos a los bancos regionales de desarrollo a que asuman un papel de facilitadores. UN وفي هذا السياق، نشجع مصارف التنمية الإقليمية، ضمن مؤسسات أخرى، على أن تضطلع بدور تيسيري في هذا المجال.
    Igualmente quisiera dar las gracias a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad y a todos los diplomáticos que trabajaron conmigo de facilitadores en varias cuestiones importantes, incluidas las de la revitalización de la Asamblea General y la prevención de conflictos. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى نواب رئيس الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن وإلى كل الدبلوماسيين الذين عملوا معي كأطراف تيسيرية في قضايا عديدة هامة، بما فيها إنعاش الجمعية العامة ومنع وقوع الصراعات.
    Junto con otros miembros del Cuarteto de facilitadores para el Oriente Medio, Rusia tiene la intención de ayudar a construir el Estado palestino. UN وتعتزم روسيا، إلى جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية لميسري الشرق الأوسط، أن تساعد على بناء دولة فلسطينية.
    Otro factor importante al respecto era el efecto que el nombramiento temprano de facilitadores podía tener en la labor de la Comisión. UN وكان أحد العوامل الهامة الأخرى ذات الصلة الأثر المترتب على التعيين المبكر للميسرين في أعمال اللجنة.
    Con ese objeto, la UNFICYP seguirá asignando funcionarios de asuntos políticos, asuntos civiles e información pública para que ejerzan de facilitadores y presten asistencia sustantiva. UN ولهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية والإعلامية للعمل كميسّرين ولتوفير المساعدة الفنية.
    En un intento por salir del estancamiento, el equipo de facilitadores de Sudáfrica se reunió a principios de abril con el Presidente Nkurunziza y los dirigentes de las FNL. UN 36 - وفي محاولات للخروج من هذا المأزق، اجتمع فريق الميسرين الجنوب أفريقي بالرئيس نكورونزيزا وقادة قوات التحرير الوطنية في أوائل نيسان/أبريل.
    El Presidente del Comité Temático contará con la asistencia de facilitadores que sean representantes de Estados Miembros. UN ويساعد رئيس اللجنة المواضيعية في تأدية أعماله مساعدون من ممثلي الدول الأعضاء.
    Esta misión se desarrolló en locales o ambientes en comunidades populares, brindando formación a distancia con el apoyo de facilitadores(as). UN يجري تنفيذ هذا المشروع في أماكن أو أوساط في المجتمعات المحلية الشعبية، حيث يـوفر التعليم عن بُـعـد بمساندة الميسِّرين والميسِّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus