:: Participación en grupos o redes internacionales a fin de facilitar la cooperación | UN | :: الانتساب إلى عضوية مجموعات أو شبكات دولية بغية تيسير التعاون |
- un examen de los medios de facilitar la cooperación entre organismos; | UN | بحث سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات؛ |
La Comisión insistió en la importancia práctica de facilitar la cooperación en los casos de insolvencia transfronteriza. | UN | وشدّدت اللجنة على الأهمية العملية لتيسير التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار. |
La Comisión insistió en la importancia práctica de facilitar la cooperación en los casos de insolvencia transfronteriza. | UN | وشدّدت اللجنة على الأهمية العملية لتيسير التعاون عبر الحدود في قضايا الإعسار. |
En esto estriba la necesidad de facilitar la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | وهنا تكمن ضرورة تسهيل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Los cursos también ofrecieron al Centro la posibilidad de facilitar la cooperación bilateral entre la Academia y los países de la región con vistas a la capacitación en actividades de mantenimiento de la paz en general. | UN | وهيأت الدورتان أيضا للمركز فرصة لتسهيل التعاون الثنائي بين الكلية وبلدان المنطقة في مجال التدريب العام على حفظ السلام. |
A fin de facilitar la cooperación contra la delincuencia transnacional organizada, los Estados deberán considerar la posibilidad de concertar acuerdos en esferas no previstas en los tratados de asistencia judicial recíproca. | UN | ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية. |
Los Ministros acogieron positivamente la importante función desempeñada por la Interpol a la hora de facilitar la cooperación práctica de los cuerpos de seguridad en el plano internacional. | UN | ورحب الوزراء بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في تيسير التعاون العملي في ميدان إنفاذ القانون. |
La ONUDD se propone ofrecer esa y otras informaciones a los Estados miembros en un sitio web seguro con el fin de facilitar la cooperación judicial en la práctica. | UN | ويعتزم المكتب توفير تلك المعلومات وغيرها للدول الأعضاء على موقع شبكي آمن من أجل تيسير التعاون القضائي العملي. |
Se tomó la decisión de compartir locales con la MONUC en Kampala a fin de facilitar la cooperación y de lograr una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد اتخذ قرار بأن يتقاسم المكتب أماكن العمل مع البعثة في كمبالا بهدف تيسير التعاون ولأهداف تتعلق بفعالية التكلفة. |
Se manifestaron distintas opiniones sobre los medios de facilitar la cooperación y la coordinación. | UN | 25 - وأعرب عن آراء مختلفة بشأن سبل ووسائل تيسير التعاون والتنسيق. |
Además, podía ocurrir que la Ley Modelo sólo se aplicara con el fin de facilitar la cooperación una vez lograda la consolidación patrimonial de empresas de ámbito nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي. |
Actualmente se toman disposiciones para adscribir a un funcionario superior de la OIMT a la secretaría del Foro con el fin de facilitar la cooperación concreta entre el Foro y la OIMT. | UN | ويجري حاليا وضع ترتيبات لإعارة موظف أقدم من المنظمة إلى أمانة المنتدى لتيسير التعاون الملموس بين الهيئتين. |
La única manera de facilitar la cooperación entre la Unión Africana y la Corte Penal Internacional es solucionar esta cuestión. | UN | إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة. |
Promoción del uso de memorandos de entendimiento a fin de facilitar la cooperación entre autoridades aduaneras y otras administraciones competentes y la comunidad comercial internacional, incluso transportistas comerciales | UN | ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة واﻷوساط التجارية الدولية بما في ذلك الناقلون التجاريون |
A fin de combinar mejor nuestras propias capacidades, hemos decididos preparar entre nuestros países un inventario de nuestras competencias, nuestra capacidad y nuestros conocimientos técnicos en materia de lucha contra el terrorismo a fin de facilitar la cooperación práctica. | UN | وبغية توحيد قدراتنا بصورة أكبر، قررنا وضع بيان فيما بين بلداننا بكفاءاتنا ودراياتنا الفنية وخبراتنا في مجال اﻹرهاب، لتيسير التعاون الفعلي. |
Una vez terminado éste, se nombró a un nuevo punto focal, encargado de facilitar la cooperación con el Grupo. | UN | فجرى بعدها تعيين جهة تنسيق جديدة كلفت بمهمة تسهيل التعاون مع الفريق. |
Esto no solo guarda relación con la legislación nacional, sino también con la necesidad de que exista una convergencia regional a fin de facilitar la cooperación internacional; | UN | وهذا لا يقتصر على التشريعات الوطنية فحسب وإنما يشمل ضرورة التقارب الإقليمي من أجل تسهيل التعاون الدولي؛ |
Los Estados Miembros deberían estudiar diversas formas de facilitar la cooperación internacional, como el establecimiento de redes de contactos o la asignación de funcionarios de enlace. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في عدة طرائق لتسهيل التعاون الدولي، مثل إقامة شبكات اتصال أو تعيين موظفي اتصال. |
El procedimiento de la Comisión tiene el objeto de facilitar la cooperación con las partes en un conflicto, que pueden designar miembros especiales. | UN | وقال إن إجراءات اللجنة مصممة لتسهيل التعاون مع أطراف النزاع الذين يكون بوسعهم أيضا تعيين أعضاء مخصصين. |
Instamos a todos los Estados a que pongan al día sus dispositivos internos para el empleo de estas técnicas a fin de facilitar la cooperación internacional en esta esfera, respetando plenamente todo derecho humano que pueda verse afectado. | UN | ونهيب بالدول أن تراجع ترتيباتها الداخلية بشأن هذه التقنيات وأن تيسر التعاون الدولي في تلك المجالات، آخذة في كامل الحسبان ما يترتب على ذلك من آثار تتصل بحقوق اﻹنسان. |
A fin de facilitar la cooperación y el intercambio entre las comisiones orgánicas y de fortalecer la coordinación entre éstas y el Consejo, en 2004 se celebró una reunión entre los presidentes de las comisiones orgánicas y entre éstas y la Mesa del Consejo. | UN | وتيسيرا للتعاون وتبادل المعلومات ما بين اللجان الفنية وتعزيزا للتنسيق ما بين اللجان الفنية والمجلس، عقد اجتماع ما بين رؤساء اللجان الفنية وبين اللجان الفنية ومكتب المجلس في عام 2004. |
Consideró que la sociedad civil podría también desempeñar una función importante en el fomento de la concienciación y a la hora de facilitar la cooperación entre los organismos dentro de un Estado. | UN | وقال إنها ترى أن المجتمع المدني يمكن أن يؤدي أيضاً دوراً هاماً في بناء الوعي وتسهيل التعاون بين الوكالات داخل دولة. |