"de facto de la franja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمر الواقع في قطاع
        
    Los participantes comentaron la necesidad de llevar a cabo una investigación seria e imparcial y la importancia de presentar un informe nacional consolidado y mantener la comunicación con la autoridad de facto de la Franja de Gaza a fin de llevar a cabo la investigación en dicho territorio. UN وأثار الحضور نقاطا تتعلق بجدية التحقيق وحياديته، وضرورة تقديم تقرير وطني موحَّد، وضرورة التواصل مع سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لإجراء التحقيق في غزة.
    F. Violaciones del derecho a ocupar cargos públicos cometidas por las autoridades de facto de la Franja de Gaza UN واو - انتهاك سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لحق تقلُّد الوظائف العامة
    Los servicios de seguridad de la autoridad de facto de la Franja de Gaza desempeñan una función similar cuando realizan los denominados " procedimientos de acreditación de seguridad " , y determinan los nombramientos basándose en la afiliación política de las personas. UN كما يمكن القول أن الجهات الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة تقوم بدور مماثل فيما يخص ما يعرف بإجراءات السلامة الأمنية حيث تتم التعيينات على خلفية الانتماء السياسي للشخص.
    Todas las personas detenidas y arrestadas por la Autoridad Nacional Palestina y la autoridad de facto de la Franja de Gaza que no hayan comparecido ante los tribunales civiles competentes han de ser puestas en libertad. UN 463 - إطلاق سراح جميع المحتجزين والموقوفين لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ولدى سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة والذين لم تتم إحالتهم إلى أي القضاء النظامي المختص.
    La autoridad de facto de la Franja de Gaza debe dejar de enviar civiles a los tribunales militares, ya que ello constituye una violación de los derechos de los acusados, que han de ser juzgados por el tribunal adecuado. UN 471 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أن تتوقف عن إحالة المدنيين إلى محاكم عسكرية حيث أن هذه الإحالة تشكل انتهاكا لحقوق المتهم الذي يتوجب أن يُحاكم أمام قاضيه الطبيعي.
    La Autoridad Nacional Palestina y la autoridad de facto de la Franja de Gaza deben garantizar que se haga justicia y se paguen indemnizaciones a todas las víctimas de violaciones de los derechos humanos y las libertades de acuerdo con la gravedad de dichas violaciones. UN 478 - تعويض وإنصاف السلطة الوطنية الفلسطينية وسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته على اختلاف درجاتها وجسامتها.
    10. En la parte que viene a continuación, la Alta Comisionada examina las violaciones perpetradas por tres agentes: el Estado de Israel como Prepotencia ocupante; la Autoridad Palestina; y las autoridades de facto de la Franja de Gaza bajo el control efectivo de Hamas. UN 10- وستتناول المفوضة السامية في الجزء التالي الانتهاكات التي ارتكبتها ثلاث جهات هي: دولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية، وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    58. En segundo lugar, Israel, la Autoridad Palestina y el Gobierno de facto de la Franja de Gaza bajo el control efectivo de Hamas deben establecer mecanismos de rendición de cuentas que aseguren investigaciones independientes, transparentes, accesibles y basadas en el derecho de las presuntas infracciones de los derechos humanos internacionales y del derecho internacional humanitario de acuerdo con sus respectivas obligaciones. UN 58- ثانياً، ينبغي لإسرائيل، والسلطة الفلسطينية وحكومة الأمر الواقع في قطاع غزة تحت السيطرة الفعلية لحماس، إنشاء آليات للمساءلة تضمن إجراء تحقيقات قائمة على أساس القانون وتتسم بالشفافية ويسهل الوصول إليها في صدد ادعاءات خروق القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وذلك
    Aunque el mandato de la Comisión respecto del derecho a ocupar cargos públicos se limita a investigar la situación imperante en la Ribera Occidental o en las zonas bajo el control y la administración de la Autoridad Nacional Palestina, la Comisión considera importante poner de relieve la forma en que las autoridades de facto de la Franja de Gaza también han violado e infringido ese derecho. UN 247 - رغم كون ولاية اللجنة بشأن حق تقلُّد الوظيفة العامة قاصرة على التحقيق في هذا الجانب على صعيد الضفة الغربية، أي في المناطق الخاضعة لسيطرة وإدارة السلطة الوطنية الفلسطينية، ترى اللجنة أهمية الإشارة لكيفية انتهاك وتجاوز سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، لهذا الحق أيضا.
    Por consiguiente, la Comisión considera que la autoridad de facto de la Franja de Gaza debe asumir y cumplir su responsabilidad de exigir la rendición de cuentas y enjuiciar a quienes violen las leyes en relación con los arrestos arbitrarios e ilegales y el delito de tortura y otras formas de tratos vejatorios y degradantes. X. Violaciones del derecho a la vida en la Franja de Gaza UN 409 - لذا ترى اللجنة ضرورة تفعيل وتنفيذ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمسؤولياتها في مساءلة وملاحقة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد أعمال الاعتقال التعسفي وغير المشروع أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة.
    La autoridad de facto de la Franja de Gaza debe tomar las medidas jurídicas necesarias para poner fin a las incursiones, registros y detenciones realizadas por enmascarados que infringen la ley; además, tiene la obligación de intervenir para acabar con las operaciones de arresto y detención de personas en lugares distintos de los que establece la ley para tal fin. UN 467 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة لإنهاء عمليات المداهمة والتفتيش والاعتقال من قبل الأشخاص الملثمين والمقنعين الذين يعملون بشكل مخالف للقانون كما عليها واجب التدخل لإنهاء عمليات احتجاز وتوقيف الأشخاص في غير الأماكن المخصصة بمقتضى القانون لذلك.
    Los servicios de seguridad de la autoridad de facto de la Franja de Gaza deben respetar las disposiciones de la Ley de Procedimiento Penal de Palestina en que se afirma que no podrá efectuarse ningún arresto sin una orden judicial previa, que debe respetarse la inviolabilidad de los domicilios y lugares privados, a los que no se podrá entrar sin una orden judicial previa, y que han de respetarse los plazos de privación de libertad permitidos. UN 468 - على الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة التقييد بما نص عليه قانون الإجراءات الجزائية الفلسطيني من عدم جواز تنفيذ أي اعتقال دون الحصول على أمر قضائي مسبق، واحترام حرمة المنازل والأماكن الخاصة وعدم دخولها دون أوامر قضائية مسببة واحترام مدد التوقيف المسموح بها.
    La autoridad de facto de la Franja de Gaza debe prohibir todas las formas de tortura, abusos físicos y malos tratos durante los interrogatorios e investigaciones. La Comisión ha determinado que los servicios de seguridad de la autoridad de facto se han excedido en el uso de todas las formas de tortura y trato degradante durante las distintas etapas de la detención. UN 469 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة حظر كافة ضروب التعذيب والضرب وسوء المعاملة خلال الاستجواب والتحقيق، حيث ثبت للجنة التحقيق إمعان الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في ممارسة كافة أشكال التعذيب والمعاملة الحاطة بالكرامة الإنسانية خلال مراحل التوقيف.
    La autoridad de facto de la Franja de Gaza debe cumplir las responsabilidades que le corresponden en virtud de la legislación nacional y el derecho internacional humanitario, para lo cual debe juzgar y hacer rendir cuentas a los responsables de infringir la ley, ya sea por haber cometido ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias o delitos de tortura y otras formas de trato cruel y degradante. UN 470 - على سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة احترام مسؤولياتها الناشئة عن القوانين الوطنية والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك بملاحقة ومحاسبة ومساءلة منتهكي أحكام القانون، سواء على صعيد الإعدام خارج نطاق القانون أو على أعمال الاعتقال التعسفي أو على صعيد جرائم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والحاطة بالكرامة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus