"de facto en la franja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمر الواقع في قطاع
        
    • القائمة بحكم الواقع في قطاع
        
    • الأمر الواقع في القطاع
        
    • الأمر في قطاع
        
    • الفعلية في قطاع
        
    • القائمة في قطاع
        
    • القائمة في القطاع
        
    3. Asesinatos selectivos de personas simpatizantes con la oposición política cometidos por la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 3 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحسوبين على الخصوم السياسيين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    Israel responsabiliza enteramente de todos estos ataques a la organización terrorista Hamas, que es la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات.
    Las autoridades de facto en la Franja de Gaza también deberían fomentar el respeto de la libertad religiosa. UN وينبغي أيضا لسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة أن تحترم حرية الدين.
    Sin embargo, se plantearon preguntas con respecto al control de Palestina sobre su territorio, a la luz del hecho de que Hamas era la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN 11 - غير أنه أثيرت تساؤلات بشأن سيطرة فلسطين على أرضها، بالنظر إلى أن حركة حماس هي السلطة القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة.
    - La detención y liquidación de personas, después de interrogarlas, por parte de organismos afiliados a la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN - اعتقال الأجهزة التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع للأشخاص وتصفيتهم جسديا بعد التحقيق معهم.
    En consecuencia, la Comisión opina que la autoridad de facto en la Franja de Gaza debe comprometerse a aplicar una política de no impunidad y afirmar la no inmunidad para cualquier persona, comandante, oficial o particular frente al enjuiciamiento y la rendición de cuentas por delitos y violaciones cometidos contra los derechos y las libertades. UN 441 - ولهذا ترى اللجنة بأن التزام سلطة الأمر في قطاع غزة بتنفيذ سياسة عدم الإفلات من العقاب والتأكيد على عدم حصانة أي شخص أو قائد أو مسؤول أو فرد بوجه الملاحقة والمساءلة عن الجرائم والانتهاكات التي قد يرتكبها تجاه الحقوق والحريات.
    Israel considera que la organización terrorista Hamas, la autoridad de facto en la Franja de Gaza, es plenamente responsable de todos los ataques procedentes de la Franja de Gaza. UN وتحمّل إسرائيل منظمة حماس الإرهابية، السلطة الفعلية في قطاع غزة، كامل المسؤولية عن الهجمات التي تشن من قطاع غزة.
    Ghassan Farmand y Yasser Amouri, en calidad de miembros, se creó con el objeto de investigar las violaciones de los derechos humanos y las libertades cometidas por la Autoridad Nacional Palestina en la Ribera Occidental y por la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN غسان فرمند، و د. ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    1. Los asesinatos selectivos de personas declaradas culpables por los servicios de seguridad afiliados a la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 1 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحكومين لدى الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    2. El asesinato selectivo de personas acusadas por parte de la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 2 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المتهمين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    2. La inacción de la autoridad de facto en la Franja de Gaza en el enjuiciamiento y la rendición de cuentas de los autores de delitos de asesinatos extrajudiciales UN 2 - تقصير سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة بملاحقة ومساءلة منفذي جرائم الإعدام خارج نطاق القانون
    La Comisión cree que la autoridad de facto en la Franja de Gaza tiene el deber y la responsabilidad de respetar las obligaciones mencionadas, entre otras razones por las siguientes: UN 374 - وترى اللجنة بأن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة ملزمة بواجب ومسؤولية احترام هذه الضوابط والمحددات استنادا لعدة اعتبارات أهمها:
    30. Persisten graves preocupaciones en relación con la rendición de cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos presuntamente cometidas por las Fuerzas de Defensa de Israel y las autoridades de facto en la Franja de Gaza. UN 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها.
    La Comisión celebró 11 audiencias en relación con denuncias de detenciones y torturas cometidas por los servicios de seguridad de la autoridad de facto en la Franja de Gaza. Otras 17 audiencias fueron relativas a asesinatos. UN 77 - وعقدت اللجنة إحدى عشرة جلسة استماع تتعلق بالاعتقال والتعذيب، لأشخاص ادّعوا بأنهم تعرضوا للاعتقال على أيدي أجهزة الأمن التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، كما عقدت سبع عشرة جلسة استماع تتعلق بالقتل.
    El temor a los servicios de seguridad en la Ribera Occidental y a los de la autoridad de facto en la Franja de Gaza disuadió a muchas víctimas de ponerse en contacto con la Comisión. Esta reticencia es especialmente importante, dado que siguen produciéndose muchas violaciones de derechos, incluso detenciones, torturas y despidos del empleo. UN 87 - إن خوف وخشية الأفراد من ملاحظة الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية، وأيضا أجهزة أمن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، قد حال دون توجه قسم كبير من المتضررين للجنة التحقيق، خصوصا وأن الكثير من الانتهاكات لا تزال مستمرة ومتواصلة كالاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي.
    El 12 de agosto de 2009, dos guardias del complejo de seguridad de Ansar, que pertenece a la autoridad que gobierna de facto en la Franja de Gaza hicieron detenerse a un equipo del canal de televisión por satélite Al-Ittijah que realizaba actividades profesionales en la calle principal que conduce al campamento. UN 301 - بتاريخ 12 آب/أغسطس 2009، أقدم عنصران من حرس موقع أنصار العسكري التابع لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، على اعتراض طاقم قناة الاتجاه الفضائية بينما كان يقوم هذا الطاقم بعمله المهني في الشارع الرئيسي المؤدي إلى الموقع.
    Al fin de 2012, 15 funcionarios estaban detenidos, 10 de ellos por las autoridades israelíes, dos por las autoridades de facto en la Franja de Gaza, dos por las autoridades jordanas y uno por las autoridades libanesas. UN 28 29 - وفي نهاية عام 2012، كان هناك 15 موظفا محتجزين، عشرة منهم لدى السلطات الإسرائيلية واثنان لدى السلطات القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة واثنان لدى السلطات الأردنية وواحد لدى السلطات اللبنانية.
    Las autoridades libanesas proporcionaron información sobre uno de los funcionarios detenidos, así como acceso a él; las autoridades jordanas proporcionaron alguna información sobre dos de los funcionarios detenidos; y las autoridades de facto en la Franja de Gaza permitieron que se accediera a dos de los funcionarios. UN وقدمت السلطات اللبنانية بعض المعلومات عن الموظف المحتجز لديها وأتاحت مقابلته، بينما قدمت السلطات الأردنية بعض المعلومات عن الموظفَيْن المحتجزَيْن لديها، وأتاحت السلطات القائمة بحكم الواقع في قطاع غزة مقابلة الموظفَيْن المحتجزَيْن لديها.
    La Comisión recibió una serie de denuncias de organizaciones de derechos humanos, bloques parlamentarios y familiares de víctimas de Palestina en relación con la violación del derecho a la vida en la Franja de Gaza por parte de organismos de seguridad afiliados a la autoridad de facto en la Franja de Gaza o por grupos afiliados a Hamas. UN 417 - تلقت اللجنة من مؤسسات حقوق الإنسان الفلسطينية، والكتل البرلمانية، ومن ذوي الضحايا، مجموعة من الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة في قطاع غزة، من قبل الجهات الأمنية التابعة سلطة الأمر الواقع في القطاع أو من قبل المجموعات التابعة لحركة المقاومة الإسلامية حماس.
    Los funcionarios de los servicios de seguridad encargados de hacer cumplir la ley en la Ribera Occidental y los servicios de seguridad de la autoridad de facto en la Franja de Gaza no respetan la exigencia legal de trasladar a los detenidos ante la Fiscalía dentro del plazo previsto en la Ley de Procedimiento Penal de Palestina. UN 446 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر في قطاع غزة لما جاء في القوانين النافذة، بعرض المعتقل على النيابة العامة النظامية خلال المهل القانونية المقررة بمقتضى قانون الإجراءات الجزائية الفلسطيني.
    Israel considera que la organización terrorista Hamas, la autoridad de facto en la Franja de Gaza, es plenamente responsable de todos los ataques procedentes de la Franja de Gaza. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - السلطة الفعلية في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع الهجمات التي تشن انطلاقا من قطاع غزة.
    Integran la Comisión el magistrado Issa Abu Sharar, en calidad de Presidente, y los miembros siguientes: el magistrado Zuhair Al-Surani, el Sr. Ghassan Farmand y el Sr. Yasser Al-Amuri, que investigarán las violaciones de los derechos humanos y las libertades individuales cometidas por la Autoridad Nacional Palestina en la Ribera Occidental y por la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN تشكّلت اللجنة من السادة، المستشار عيسى أبو شرار رئيسا للجنة، وعضوية كل من المستشار زهير الصوراني، والدكتور غسان فرمند، والدكتور ياسر العموري، وذلك للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته المرتكبة من السلطة الوطنية الفلسطينية في الضفة الغربية، والسلطة القائمة في قطاع غزة.
    - La autoridad de facto en la Franja de Gaza se ha negado a reconocer o acatar las decisiones y órdenes dictadas por el Presidente y la administración de la Autoridad Nacional Palestina; UN - رفض السلطة القائمة في القطاع الانصياع والقبول بالقرارات والأوامر الصادرة عن رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية والمرجعيات الإدارية التابعة له؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus