Además, se señaló que la dificultad de las operaciones transfronterizas no era un problema que se planteaba únicamente en el contexto de las operaciones de financiación de adquisiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب. |
En el presente capítulo se examinan las formas en que los Estados pueden llegar a establecer un régimen eficiente y eficaz que regule todos los tipos de operación de financiación de adquisiciones. | UN | ويدرس هذا الفصل السبل التي تمكن الدول من إرساء نظام كفء وفعّال لتنظيم جميع أنواع معاملات تمويل الاحتياز. |
Los Estados pueden optar por dejar sin efecto las distinciones entre las diversas formas de operaciones de financiación de adquisiciones y adoptar una única caracterización de esos mecanismos. | UN | فالدول قد تختار إزالة الفروق بين شتى أشكال معاملات تمويل الاحتياز وتعتمد وصفا وحيدا لتلك الأدوات. |
Puede suceder, no obstante, que el conflicto se plantee entre dos demandantes, cada uno de los cuales invoca derechos derivados de una operación de financiación de adquisiciones. | UN | وقد يكون التنافس، مع ذلك، بين مطالبين اثنين، يتمسّك كل منهما بحقوق ناشئة عن معاملة لتمويل الاحتياز. |
En algunos Estados, la operación básica puede ser objeto de modificaciones mediante determinadas cláusulas que aumentan considerablemente su utilidad como mecanismo de financiación de adquisiciones. | UN | وقد تتنوّع الصيغة الأساسية لهذه المعاملة في بعض الدول من خلال إدراج شروط مختلفة تزيد كثيرا من فائدتها كأداة لتمويل الاحتياز. |
En primer lugar, todos los mecanismos de financiación de adquisiciones, independientemente de su forma, se considerarán como mecanismos de garantía, por lo general sujetos a las mismas reglas. | UN | أولا، كل أدوات تمويل الاحتياز ستعتبر بمثابة أدوات ضمانية وتخضع لنفس القواعد عموما. |
Además, pueden variar también ampliamente entre los distintos Estados, incluso con respecto al mismo tipo de operación de financiación de adquisiciones. | UN | ويمكن علاوة على ذلك أن تتباين تلك الشروط تباينا شديدا بين الدول حتى فيما يتعلق بالنوع ذاته من معاملة تمويل الاحتياز. |
Suficiencia de un solo aviso o notificación para una o más operaciones de financiación de adquisiciones entre las mismas partes | UN | يكفي إشعار واحد لمعاملة واحدة أو أكثر من معاملات تمويل الاحتياز |
Oponibilidad general a terceros en las operaciones de financiación de adquisiciones en general | UN | النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في إطار معاملات تمويل الاحتياز عموما |
Además, se señaló que la dificultad de las operaciones transfronterizas no era un problema que se planteaba únicamente en el contexto de las operaciones de financiación de adquisiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب. |
La primera consideración es que el régimen de financiación de adquisiciones que figura en la Guía está inspirado en el registro general de garantías reales. | UN | الاعتبار الأول هو أن نظام تمويل الاحتياز في الدليل مستلهم من السجل العام للحقوق الضمانية. |
70. Tras debatir, y a reserva de las limitaciones mencionadas, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones relativas a los mecanismos de financiación de adquisiciones. | UN | 70- وبعد المناقشة، ورهنا بالتحفظات المذكورة أعلاه، وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأدوات تمويل الاحتياز. |
Capítulo XII. Mecanismos de financiación de adquisiciones | UN | الفصل الحادي عشر- أدوات تمويل الاحتياز |
A. Enfoque unitario de los mecanismos de financiación de adquisiciones | UN | النهج الوحدوي إزاء أدوات تمويل الاحتياز ألف- |
B. Enfoque no unitario de los mecanismos de financiación de adquisiciones | UN | النهج غير الوحدوي إزاء أدوات تمويل الاحتياز باء- |
3. Las operaciones de financiación de adquisiciones se cuentan entre las fuentes más importantes de crédito para un gran número de empresas. | UN | 3- وتعد معاملات تمويل الاحتياز من بين أهم مصادر الائتمان بالنسبة إلى العديد من المنشآت التجارية. |
8. Otra forma de operación de financiación de adquisiciones puede incluso no incluir en absoluto un contrato de venta. | UN | 8- على أن ثمة شكلا آخر من أشكال معاملات تمويل الاحتياز التي قد لا تشمل أي عقد للبيع على الإطلاق. |
En otras palabras, la configuración detallada de muchos regímenes no es resultado de un análisis legislativo completo de las finalidades económicas que cumplen los regímenes de operaciones garantizadas en general o los regímenes de financiación de adquisiciones en particular. | UN | وذلك يعني أن التفاصيل الشكلية للعديد من النظم لم تأت نتيجة لتشريعات تحلل على نحو شامل الأغراض الاقتصادية التي تحققها نظم المعاملات المضمونة عامة أو نظم تمويل الاحتياز خاصة. |
Una operación en virtud de la cual el vendedor retiene con ese fin derechos reales sobre los bienes vendidos es asimismo una operación de financiación de adquisiciones. | UN | والمعاملة التي يحتفظ البائع في إطارها بحقوق امتلاكية في الموجودات المبيعة لمثل ذلك الغرض تعد أيضا معاملة لتمويل الاحتياز. |
En otras palabras, en la mayoría de esos ordenamientos nunca podrá haber un conflicto entre prestamistas que invoquen derechos en virtud de una operación de financiación de adquisiciones y un vendedor o un arrendador. | UN | وبعبارات أخرى، لا يمكن أبدا في معظم هذه النظم أن تنشأ منافسة بين المقرضين الذين يطالبون بحقوق في إطار معاملة لتمويل الاحتياز وبين البائع أو المؤجر. |
Sin embargo, en el enfoque no unitario la ley debería prever también un régimen de financiación de adquisiciones que se basara en mecanismos de retención de la titularidad y arrendamientos financieros. | UN | ومن ناحية ثانية ينبغي أن ينص القانون أيضا في النسق غير الوحدوي على نظام لتمويل الاحتياز يستند إلى ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية. |
Por consiguiente, los prestamistas, vendedores y demás proveedores de financiación de adquisiciones recibirán el mismo trato. | UN | وتبعا لذلك فإن المقرضين والبائعين وغيرهم من موفّري الائتمان الاحتيازي سيعاملون على قدم المساواة. |