Se ha seguido desarrollando el procedimiento para la utilización de fondos suplementarios, bajo la responsabilidad del Secretario Ejecutivo Adjunto y por conducto del grupo de financiación de proyectos. | UN | ووصل تطوير إجراء استخدام الأموال الإضافية، تحت رئاسة نائب الأمين التنفيذي، عن طريق فريق تمويل المشاريع. |
Redacción del Reglamento del Personal del Banco y de los instrumentos de financiación de proyectos y de obtención de préstamos. | UN | :: قام بصياغة النظامين الإداري والأساسي لموظفي المصرف وصكوك تمويل المشاريع والاقتراض. |
En el plano nacional, se difunde información sobre nuevos métodos de financiación de proyectos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، وزعت معلومات عن طرائق تمويل المشاريع. |
Actualmente, las solicitudes de financiación de proyectos presentadas al Fondo ascienden a los 210 millones de dólares. | UN | ويواجه الصندوق حاليا طلبات قدرها ١٢٠ ملايين دولار لتمويل المشاريع. |
Este mecanismo permitirá agrupar las distintas posibilidades de financiación de proyectos que brinda el complejo y variado sistema de las Naciones Unidas, con arreglo a los fines y objetivos de las Fundaciones. | UN | وستحشد اﻵلية فرصا لتمويل المشاريع من جانب أسرة اﻷمم المتحدة المركبة والمتنوعة، وفقا ﻷهداف المؤسستين ومقاصدهما. |
La comunidad internacional ha reconocido la necesidad de aumentar el actual nivel de financiación de proyectos y programas de diversificación en Africa. | UN | وقد سلم المجتمع الدولي بضرورة زيادة المستوى الحالي لتمويل مشاريع وبرامج التنويع في افريقيا. |
252. En vista de su importancia financiera y programática, el OOPS ha incorporado sus necesidades de financiación de proyectos al presupuesto para el bienio 2000-2001. | UN | ٢٥٢ - ونظرا ﻷهميتها المالية والبرنامجية، فقد أدرجت اﻷونروا احتياجاتها التمويلية للمشاريع في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Los participantes también hablaron de la necesidad de disponer de herramientas sencillas para preparar propuestas de financiación de proyectos. | UN | وأعرب المشاركون أيضاً عن الحاجة إلى أدوات بسيطة لإعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
Financiación para poner en práctica medidas de adaptación, y actividades de fomento de la capacidad para elaborar propuestas de financiación de proyectos | UN | :: تمويل لتنفيذ تدابير التكيف، وبناء القدرات لإعداد مقترحات تمويل المشاريع |
Podrían capacitar a las instituciones financieras y a los organizadores de proyectos en la formulación de propuestas de financiación de proyectos. | UN | يمكن أن تقدم هذه الهيئات تدريباً للمؤسسات المالية ومنفذي المشاريع في مجال إعداد مقترحات تمويل المشاريع. |
Continuaremos proporcionando apoyo mediante nuestra intervención en materia de financiación de proyectos basada en los productos básicos en este sector clave de la economía de muchos países. | UN | وسوف يواصل تقديم الدعم من خلال التدخل في تمويل المشاريع القائمة على السلع الأساسية في هذا القطاع الرئيسي في اقتصاد العديد من البلدان. |
A este respecto, las necesidades de financiación de proyectos son examinadas por terceros y el Ministerio no tiene ni voz ni voto en lo que se refiere a la cuestión de determinar las cantidades que se solicitan. | UN | وفي هذا الصدد فإن احتياجات تمويل المشاريع تراجعها أطراف ثالثة وليس للوزارة رأي في تحديد المبالغ المطلوبة. |
La deuda externa también debe reducirse, si no cancelarse del todo, como parte de una reforma de la gobernanza económica y financiera mundial para facilitar el acceso al crédito y simplificar los procedimientos de financiación de proyectos. | UN | وأضاف أن الدين الخارجي لا بد أيضاً أن يخفَّض إن لم يجر شطبه بشكل مطلق، كجزء من إصلاح الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية، حتى يتاح سبيل أيسر إلى الائتمان وتبسيط إجراءات تمويل المشاريع. |
No obstante, desearía que se trataran algunos aspectos fundamentales del desarrollo de las poblaciones indígenas, de la cooperación internacional y de los recursos que serán necesarios para garantizar ese desarrollo, así como las formas de financiación de proyectos elaborados por las propias poblaciones indígenas. | UN | غير أن المكسيك كان يود أن يعالج التقرير بعض الجوانب اﻷساسية لتنمية السكان اﻷصليين وللتعاون الدولي وللموارد اللازمة لضمان هذه التنمية وكذلك وسائل تمويل المشاريع التي يضعها السكان اﻷصليون أنفسهم. |
En ese sentido, la reunión recomendó asimismo que en la próxima reunión general se elaborara un conjunto de directrices básicas para la financiación conjunta de los proyectos y programas convenidos que permitieran poner en práctica los mecanismos de financiación de proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع كذلك أنه ينبغي القيام، في الاجتماع العام المقبل، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية من أجل التمويل المشترك للمشاريع والبرامج المتفق عليها، وذلك لتشغيل آليات تمويل المشاريع. |
- El FIDA posee experiencia y conocimientos en materia de financiación de proyectos y programas destinados a asegurar el encauzamiento de un máximo de recursos a las poblaciones locales. | UN | ● يتميز الصندوق بالخبرة والدراية في تمويل المشاريع والبرامج الموجهة نحو ضمان أقصى تدفق ممكن للموارد إلى السكان المحليين. |
Este mecanismo permitirá agrupar las distintas posibilidades de financiación de proyectos que brinda el complejo y variado sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los fines, objetivos y prioridades programáticas de la Fundación. | UN | وتعمل اﻵلية على توحيد فرص تمويل المشاريع من منظومة اﻷمم المتحدة المعقدة والمتنوعة، طبقا ﻷهداف ومقاصد المؤسسة وأولوياتها البرنامجية. |
Otros mecanismos especiales de financiación de proyectos | UN | :: آليات أخرى مخصصة لتمويل المشاريع |
La mayor parte de esos recursos se presentan en forma de programas bilaterales de financiación de proyectos. | UN | وتأتي معظم الموارد في شكل برامج ثنائية لتمويل المشاريع. |
La mayor parte de esos recursos se presentan en forma de programas bilaterales de financiación de proyectos. | UN | وترد الموارد في معظمها في سياق البرامج الثنائية الموضوعة لتمويل المشاريع. |
- En cooperación con el sector privado, estudiar la viabilidad de mecanismos de financiación innovadores, como fondos de capital de riesgo y otros fondos de inversión dirigidos a los países de renta baja, así como formas innovadoras de financiación de proyectos ecológicos. | UN | :: أن يقوم، بالتعاون مع القطاع الخاص، باستكشاف جدوى آليات التمويل الابتكارية، بما في ذلك صناديق رأس المال الاستثماري وغيرها من صناديق الاستثمار التي تستهدف البلدان ذات الدخل المنخض، وكذلك الأشكال الابتكارية لتمويل مشاريع البيئة. |
Según la información de que se dispone, el Fondo para las Víctimas de la Tortura sigue siendo la principal fuente de financiación de proyectos de mediana envergadura y de microproyectos en la esfera de la asistencia a las víctimas de la tortura. | UN | وحسب المعلومات المتوفرة، ما زال صندوق التبرعات لضحايا التعذيب المصدر الأول لتمويل مشاريع متوسطة الحجم ومشاريع بالغة الصغر في ميدان تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب. |
Alienta al Centro a que suministre periódicamente a los Estados Miembros más información sobre las necesidades de financiación de proyectos, a fin de que aumenten las contribuciones voluntarias. | UN | يشجّع المركز على تزويد الدول الأعضاء، بصورة منتظمة، بمزيد من المعلومات عن الاحتياجات التمويلية للمشاريع من أجل زيادة التبرعات. |