La Comisión Consultiva también recuerda que sigue pendiente una decisión sobre el régimen de financiación del Tribunal. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية كذلك الى أنها لا تزال في انتظار صدور مقرر بشأن نظام تمويل المحكمة. |
La estructura de financiación del Tribunal Especial, que supuestamente constituye una de sus mayores ventajas, ha ido en detrimento del éxito general del Tribunal. | UN | وإذا كان أسلوب تمويل المحكمة الخاصة يُسوَّق باعتباره من أعظم مزاياها، فهو يحد من نجاح المحكمة بوجه عام. |
La Asamblea General también decidió examinar en la continuación del período de sesiones el régimen de financiación del Tribunal. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك أن تنظر في نظام تمويل المحكمة في دورتها المستأنفة . |
El modo de financiación del Tribunal representa una solución de avenencia entre aquellos que querían que se financiara con cargo a la escala de cuotas del presupuesto ordinario y aquellos que querían que se financiase con cargo a la escala de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه الطريقة لتمويل المحكمة تشكل حلا توفيقيا بين مَن يودون تمويلها على أساس جدول الميزانية العادية، والذين يرغبون في تمويلها وفقا لجدول حفظ السلام. |
c) Proyecto de financiación del Tribunal Internacional para la investigación de crímenes cometidos en Rwanda (19 millones de pesetas); | UN | )ج( مشروع لتمويل المحكمة الدولية للتحقيق في الجرائم المرتكبة في رواندا، بتكلفة قدرها ١٩ مليون بيزيتا؛ |
El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | كما أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
28. México ha expresado su posición sobre la modalidad de financiación del Tribunal en los documentos A/C.5/47/SR.70, 72 y 76. | UN | ٢٨ - وقد أعربت المكسيك عن موقفها من طريقة تمويل المحكمة في الوثائق A/C.5/47/SR.70 و72 و76 . |
Su delegación volverá a tratar la cuestión cuando se examine el modo de financiación del Tribunal, pero reafirma desde ya su convencimiento de que el Tribunal no debería financiarse con cargo al presupuesto ordinario de la Organización sino a una cuenta especial mantenida con la escala de cuotas aplicada para la financiación de las actividades relativas al Capítulo VII de la Carta. | UN | وقالت إن وفدها سيعود إلى هذه المسألة عند النظر في طريقة تمويل المحكمة، ولكنه يود من اﻵن أن يعيد تأكيد اعتقاده أنه لا ينبغي تمويل المحكمة من الميزانية العادية للمنظمة بل من حساب خاص ممول على أساس جدول اﻷنصبة المقررة المعمول به في تمويل اﻷنشطة التي تدخل في إطار الفصل السابع من الميثاق. |
27. Decide examinar la modalidad de financiación del Tribunal Internacional en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones; | UN | ٢٧ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها العادية الثانية والخمسين؛ |
13. Decide volver a examinar las modalidades de financiación del Tribunal Internacional para Rwanda en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones; | UN | ١٣ - تقرر أن تستعرض طريقة تمويل المحكمة الدولية لرواندا في دورتها العادية الثانية والخمسين؛ |
72. La Asamblea General todavía no ha adoptado una decisión sobre la forma de financiación del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ٧٢ - ولم تتخذ الجمعية العامة قرارا بعد بشأن طريقة تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
27. Decide examinar la modalidad de financiación del Tribunal Internacional en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٧٢ - تقرر استعراض طريقة تمويل المحكمة الدولية في دورتها الثانية والخمسين؛ |
13. Decide volver a examinar las modalidades de financiación del Tribunal Internacional para Rwanda en su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٣١ - تقرر أن تستعرض طريقة تمويل المحكمة الدولية لرواندا في دورتها الثانية والخمسين؛ |
En su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, la Asamblea General estableció la modalidad de financiación del Tribunal. | UN | ٥ - في القرار ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، حددت الجمعية العامة طريقة تمويل المحكمة. |
34. El PRESIDENTE señala a la atención de la Asamblea General la decisión 48/461, en la que se pide a la Comisión que examine la cuestión de la modalidad de financiación del Tribunal, así como a las condiciones de servicio y las prestaciones de los miembros del Tribunal Internacional. | UN | ٣٤ - الرئيس: لفت الانتباه إلى مقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦١ الذي تطلب به من اللجنة أن تنظر في طريقة تمويل المحكمة الدولية وشروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة. |
Cuando reciba información concreta, podré determinar si podrá comenzar el proceso de establecimiento del Tribunal Especial o si el asunto deberá ser examinado nuevamente por el Consejo a fin de estudiar otras posibilidades de financiación del Tribunal. | UN | وبمجرد تلقي معلومات محددة، سيكون بوسعي تقدير ما إذا كان يمكن بدء عملية إنشاء المحكمة الخاصة أم إعادة عرض المسألة على المجلس لتحري الوسائل البديلة لتمويل المحكمة. |
Si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiación del Tribunal. | UN | فإذا تبين أن هذه التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يبحث الأمين العام ومجلس الأمن عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة. |
Deseo además informarle de que no existe acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual. | UN | وأود كذلك أن أبلغكم بأنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة التي يمكن أن تنشأ إلى وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة لإنجاز الأعمال المتبقية. |
El Presidente informó al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | كما أبلغ رئيس المجلس الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشان الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Informó además al Secretario General de que no existía acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وأَبلغ الأمينَ العام أيضا أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |
Deseo además informarle de que no existe acuerdo en cuanto a la posible necesidad de medios alternativos de financiación del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وأود كذلك أن أبلغكم أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية. |