"de financiación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الدولي
        
    • للتمويل الدولي
        
    • التمويل الدولية
        
    • تمويل دولي
        
    • المالي الدولي
        
    • دولي للتمويل
        
    • مالي دولي
        
    • تمويل دولية
        
    • الدولية الممولة
        
    • المالية الدولي
        
    Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. UN ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة.
    El nivel de financiación internacional necesario para este fin es insuficiente. UN فمستوى التمويل الدولي اللازم لهذا الغرض غير كاف.
    Por consiguiente, para mantener los gastos prioritarios, los países menos adelantados necesitarán un mayor apoyo de las fuentes oficiales de financiación internacional. UN وهكذا ستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى دعم أكبر من المصادر الرسمية للتمويل الدولي من أجل تعزيز الإنفاق على الأولويات.
    No obstante, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que se supone que es una fuente designada de financiación internacional para la aplicación de la CLD, ha facilitado un indicador claro. UN ورغم ذلك، أتاح مرفق البيئة العالمية مؤشراً واضحاً يتوقع أن يكون مصدراً معيناً للتمويل الدولي لتنفيذ الاتفاقية.
    Aunque la voluntad política y la sensibilización son fundamentales para ampliar y mantener las asociaciones, las ciudades no siempre están habilitadas para establecer asociaciones y no pueden acceder a los mecanismos de financiación internacional independientemente. UN وفيما تمثل الإرادة والوعي السياسيان أمرا أساسيا للتوسع في هذه الشراكات والحفاظ عليها، لا تتاح للمدن دائما إمكانية الدخول في شراكات وليس بإمكانها الاستفادة من آليات التمويل الدولية بشكل مستقل.
    En el plano internacional, es preciso movilizar un volumen suficiente de asistencia financiera y técnica y lograr que el sistema de financiación internacional sea estable. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل.
    En el informe también se incluye un panorama general de la estructura de financiación internacional que permita la asignación de recursos para el desarrollo y un análisis de las oportunidades de financiación que surgen en los sectores público y privado. UN ويتضمن التقرير أيضاً استعراضاً عاماً للهيكل المالي الدولي الذي يحرِّك عملية تخصيص الموارد من أجل التنمية، وتحليلاً لفرص التمويل الناشئة في القطاعين العام والخاص.
    ALGUNAS CATEGORÍAS de financiación internacional Y PARTES CORRESPONDIENTES UN فئات مختارة من التمويل الدولي وحصص الاقتصادات النامية والانتقالية
    En el Ecuador, con ayuda de financiación internacional, se realizó una encuesta nacional sobre la salud materna en 22.000 hogares. UN وفي إكوادور، يسّر التمويل الدولي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن صحة الأم شملت 22000 أسرة من الأسر المعيشية.
    Movilizaría recursos procedentes de la Bill and Melinda Gates Foundation, así como un mecanismo experimental del Servicio de financiación internacional. UN وسيحشد التدفقات المالية الواردة من مؤسسة بيل وميلندا غيتس ومن آلية تجريبية تابعة لمرفق التمويل الدولي.
    Movilización de financiación internacional de emergencia UN تعبئة التمويل الدولي الخاص بالطوارئ
    Se destacó la importancia de disponer de un escenario de referencia, de cara a la planificación nacional y a la futura negociación de financiación internacional y de mecanismos de mercado. UN وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل.
    Sin embargo, en vista de los últimos acontecimientos, parece conveniente revisar las cuestiones sistémicas más profundas relativas a las modalidades de financiación internacional y a la forma en que se insertan los países en el sistema financiero mundial. UN غير أنه يبدو أن مسائل نظامية أعمق تتعلق باﻷنواع المختلفة للتمويل الدولي وكيفية مشاركة البلدان في النظام المالي العالمي جديرة بأن يعاد تناولها في ضوء اﻷحداث الراهنة.
    A tal fin, exhortamos a la comunidad internacional a que establezca un mecanismo multilateral especial de financiación internacional para el establecimiento de infraestructuras en los países en desarrollo. UN ولهذا الغرض، نحث المجتمع الدولي على إنشاء آلية متعددة الأطراف للتمويل الدولي تكرس لتطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    47. Las propuestas relativas a los fondos globales incluyen el establecimiento de derechos especiales de giro con fines de desarrollo y un servicio de financiación internacional. UN 47 - تشمل المقترحات المتعلقة بالصناديق العالمية إنشاء حقوق سحب خاصة للتنمية ومن أجل إنشاء مرفق للتمويل الدولي.
    Las ambiciones y aspiraciones políticas tendrán más fuerza que nunca, dado que la actuación pública se verá facilitada por nuevas fuentes de financiación internacional. UN فالطموحات والتطلعات السياسية ستكون أكثر حدة منها في أي وقت مضى، حيث سيتم تيسير أعمال المؤسسات العامة بفضل مصادر جديدة للتمويل الدولي.
    i) Modifiquen los criterios de financiación del sector público y simplifiquen más los procesos y procedimientos de financiación internacional a fin de mejorar el acceso a sus fondos; UN ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛
    Como consecuencia del proceso de democratización que ha normalizado las relaciones de Sudáfrica con la comunidad internacional, actualmente se puede acceder a la gama más amplia posible de financiación internacional. UN فأصبح الوصول إلى قاعدة التمويل الدولية الواسعة ممكنا اﻵن إثر عملية الدمقرطة التي سوت علاقة جنوب أفريقيا مع المجتمع الدولي.
    Otro proyecto experimental consiste en la creación de un servicio de financiación internacional para inmunización. UN وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين.
    77. Se debe examinar seriamente la propuesta de convocar una conferencia monetaria mundial, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para abordar los antiguos y nuevos problemas del sistema de financiación internacional. UN ٧٧ - وقال إنه ينبغي النظر بجدية في الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن النقد تحت رعاية الأمم المتحدة لكي يتناول مشاكل النظام المالي الدولي قديمها وجديدها.
    Tanzanía acoge con agrado la lúcida propuesta del Canciller Gordon Brown y de la Secretaria de Desarrollo Internacional del Reino Unido sobre el establecimiento de un servicio de financiación internacional que permitiría duplicar el monto de la asistencia para el desarrollo que prestan los países más ricos a los más pobres, a fin de acelerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترحب تنزانيا بامتنان بالاقتراح الثاقب للمستشار غوردون براون ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة بشأن إنشاء مرفق دولي للتمويل يساعد على مضاعفة قيمة المساعدة الإنمائية التي تقدمها أغنى البلدان لأفقرها، عملا على سرعة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esa es la razón por la cual Francia apoya la idea innovadora de un mecanismo de financiación internacional. UN ولذلك، تؤيد فرنسا المفهوم الإبداعي المتمثل في إنشاء مرفق مالي دولي.
    La Conferencia de Monterrey debería elaborar métodos de financiación internacional capaces de sustentar, a largo plazo, los esfuerzos que despliegan los países en desarrollo por salir del círculo vicioso del subdesarrollo y la pobreza. UN ويتعين على مؤتمر المكسيك وضع وسائل تمويل دولية قادرة في المدى الطويل على دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للخروج من حلقة التخلف والفقر المفرغة.
    Aumentar la capacidad de los autores de proyectos de los países en desarrollo para preparar propuestas de proyectos que cumplan los criterios de los proveedores de financiación internacional. UN تعزيز قدرات واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مقترحات مشاريع تلبي المعايير الخاصة بالجهات الدولية الممولة
    Las fuentes innovadoras de financiación deben recibir la debida atención y durante este año debería formularse el compromiso de poner en marcha el Servicio de financiación internacional. UN وينبغي أن تحظى مصادر التمويل الابتكارية بنظر جدي وأن ُيتعهد بالشروع في أعمال مرفق المالية الدولي في هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus