Mediante asignaciones periódicas de derechos especiales de giro sustanciales, podrían recaudarse más de 100.000 millones de dólares de Financiación para el Desarrollo al año. | UN | ويمكن من خلال مخصصات حقوق السحب الخاصة المنتظمة الكبيرة جمع ما يزيد على 100 بليون دولار لأغراض تمويل التنمية سنويا. |
Como consecuencia, la composición de las corrientes de Financiación para el Desarrollo ha pasado de fuentes públicas a fuentes privadas. | UN | وكانت النتيجة هو تحول في تكوين تدفقات تمويل التنمية من القطاع العام إلى القطاع الخاص. |
Entre tanto, también ha decrecido la importancia relativa de la asistencia oficial para el desarrollo entre las diversas formas de Financiación para el Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا. |
Nota del Secretario General sobre fuentes innovadoras de Financiación para el Desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المصادر الابتكارية الممكنة لتمويل التنمية |
La Asamblea debería también explorar fuentes innovadoras de Financiación para el Desarrollo. | UN | وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
Igualmente resultan alentadoras otras propuestas sobre formas innovadoras de Financiación para el Desarrollo destinadas a generar fuentes adicionales de financiación. | UN | وبالمثل، فإن المقترحات الأخرى بشأن الأشكال التجديدية لتمويل التنمية من أجل توفير مصادر تمويل إضافية مقترحات مشجعة. |
Entre tanto, también ha decrecido la importancia relativa de la AOD entre las diversas formas de Financiación para el Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا. |
Entre tanto, también ha decrecido la importancia relativa de la asistencia oficial para el desarrollo entre las diversas formas de Financiación para el Desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، أخذ الدور النسبي الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن مختلف أشكال تمويل التنمية في التراجع أيضا. |
:: El proceso de Financiación para el Desarrollo puede contribuir al ímpetu político de la labor que se lleva a cabo en la Organización Mundial del Comercio. | UN | :: من شأن عملية تمويل التنمية أن تعزز الزخم السياسي للأعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة الدولية في الوقت الراهن. |
Organizaciones no gubernamentales acreditadas para participar en el proceso de Financiación para el Desarrollo | UN | المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى عملية تمويل التنمية |
:: Es preciso favorecer la participación del sector empresarial en el proceso de Financiación para el Desarrollo. | UN | :: إشراك قطاع الأعمال، بدرجة أكبر في عملية تمويل التنمية. |
El Presidente esperaba que las deliberaciones de la reunión especial de alto nivel fueran una contribución valiosa al proceso de Financiación para el Desarrollo. | UN | 30 - وتوقع رئيس مجموعة الـ 24 أن تشكل مناقشات الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مساهمة هامة في عملية تمويل التنمية. |
30. El Presidente esperaba que las deliberaciones de la reunión especial de alto nivel fueran una contribución valiosa al proceso de Financiación para el Desarrollo. | UN | " 30 - وتوقع رئيس مجموعة الـ 24 أن تشكل مناقشات الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مساهمة هامة في عملية تمويل التنمية. |
Debe ponerse de relieve asimismo que esos recursos deben seguir siendo complementarios a las fuentes tradicionales de Financiación para el Desarrollo y no sustituirlas. | UN | ويتعين إلقاء المزيد من الضوء على أن هذه الموارد ينبغي أن تبقى تكميلية وألا تحل محل الموارد التقليدية لتمويل التنمية. |
Madagascar también encomia los esfuerzos y las iniciativas adoptadas para encontrar fuentes innovadoras de Financiación para el Desarrollo. | UN | وبهذه المناسبة، تود مدغشقر أن تشيد بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة لإيجاد مصادر بديلة لتمويل التنمية. |
Todavía no se han explorado las posibilidades de crear mecanismos de Financiación para el Desarrollo sostenible mediante formas innovadoras de generar ingresos. | UN | ولم تستكشف بعد على نحو جيد إمكانية إيجاد آليات لتمويل التنمية المستدامة بطرق ابتكارية لتوليد الايرادات. |
Además de las mencionadas, podrían considerarse otras fuentes adicionales e innovadoras de Financiación para el Desarrollo. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يمكن أيضا البحث في مصادر ابتكارية أخرى لتمويل التنمية. |
Por lo tanto, es urgente identificar mecanismos innovadores de Financiación para el Desarrollo. | UN | ومن الأمور العاجلة، إذن، أن نبتكر آليات جديدة لتمويل التنمية. |
Hubo firmes llamamientos para encontrar fuentes adicionales, nuevas e innovadoras de Financiación para el Desarrollo. | UN | ووجهت نداءات قوية بإيجاد مصادر إضافية جديدة وابتكارية لتمويل التنمية. |
Los otros dos puestos se refieren a personas que ya han colaborado con la Oficina en el marco de funciones de coordinación del proceso de Financiación para el Desarrollo, y que continuarán con sus actividades. | UN | أما الوظيفتان الأخريان فتتصلان بشخصين يعملان بالفعل مع المكتب في تنسيق عملية التمويل الإنمائي وسيستمران في هذه الأنشطة. |
Por consiguiente, los Países Bajos siguen decididos a participar activamente en el proceso de Financiación para el Desarrollo y en aportar su contribución. | UN | ولذلك، ما فتئت هولندا ملتزمة بالمشاركة بصورة نشطة في عملية التمويل من أجل التنمية والإسهام فيها. |
Consideramos igualmente importante la búsqueda e implementación de fuentes innovadoras de Financiación para el Desarrollo. | UN | وبالمثل، نرى أنه من المهم أن نبحث عن مصادر إبداعية للتمويل من أجل التنمية وأن نستخدمها. |
Esta es una fuente necesaria de Financiación para el Desarrollo que se niega a nuestras economías cuando nos esforzamos por hacer frente a los problemas del desarrollo. | UN | وهذا مصدر ضروري للتمويل الإنمائي الذي تفتقر إليه اقتصاداتنا في جهودنا لمواجهة التحديات الإنمائية. |
Esto debe constituir una prioridad del proceso de Financiación para el Desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون لذلك الأولوية في عملية التمويل لأغراض التنمية. |
Fondo Fiduciario del Grupo de Financiación para el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لفريق الخبراء المعني بتمويل التنمية |
Habida cuenta de la importancia de esas nuevas fuentes de Financiación para el Desarrollo de esos países, es necesario ampliar su alcance y orientarlas a todos los ámbitos, y especialmente a los sectores productivos. | UN | ونظرا لأهمية هذه المصادر الجديدة لتمويل تنمية هذه البلدان، فإن ثمة حاجة إلى قياسها وتوجيهها إلى جميع المجالات، ولا سيما القطاعات الإنتاجية. |
A fin de utilizar los recursos disponibles de la mejor forma posible, el Secretario General se propone ejecutar el programa de trabajo previsto en el proyecto de resolución mediante la consolidación de los aspectos financieros del desarrollo y la redistribución de los recursos conexos de personal dentro de los programas pertinentes de la nueva Oficina de Financiación para el Desarrollo durante el bienio 2002-2003. | UN | 6 - وحرصا على الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة، يعتزم الأمين العام تنفيذ برنامج العمل المشار إليه في مشروع القرار من خلال دمج الجوانب المالية للتنمية ونقل الموارد البشرية المعنية إلى البرامج الفرعية ذات الصلة في مكتب تمويل التنمية المنشأ حديثا طوال فترة السنتين 2002-2003. |
Se invita a los bancos y otras instituciones financieras a fomentar la adopción de criterios de Financiación para el Desarrollo innovadores, incluida la incorporación de los factores del desarrollo sostenible en sus procesos de adopción de decisiones. | UN | وتدعى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى إلى تعزيز النهج المالية الإنمائية الابتكارية، بما فيها إدراج اعتبارات التنمية المستدامة في عمليات صنع القرار بها. |
La cooperación regional y subregional podía desempeñar un papel importante en el mancomunamiento de recursos, la diversificación del riesgo y la movilización de nuevas fuentes de Financiación para el Desarrollo en los mercados de capitales. | UN | إذ يمكن للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يضطلع بدور هام في تجميع الموارد وتنويع المخاطر وتعبئة تمويل إنمائي جديد في أسواق رأس المال. |
Observó que el extraordinario aumento de las corrientes de capital durante el último decenio había confirmado la creencia de que las necesidades de los países en desarrollo en materia de Financiación para el Desarrollo quedarían satisfechas con el funcionamiento más o menos normal del mercado. | UN | ولاحظ أن الارتفاع الهائل في تدفقات رؤوس الأموال خلال العقد الماضي، مثلاً، قد زاد من الاعتقاد بأن الاحتياجات التمويلية الإنمائية للبلدان النامية ستلبى بالتشغيل العادي نوعاً ما للسوق. |
Oxford University Press publicará en 2004 ese estudio del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, titulado Nuevas fuentes de Financiación para el Desarrollo. | UN | وستنشر مطبعة جامعة أوكسفورد في أواخر عام 2004 دراسة المعهد تحت عنوان ' ' المصادر الجديدة لمالية التنمية``. |
Por lo tanto, es urgente renovar y mantener los compromisos de Financiación para el Desarrollo. | UN | ولهذا أصبح من الأمور الملحة تجديد الالتزامات الدائمة بالتمويل من أجل التنمية. |