Fue hábilmente asistido por los Embajadores de Finlandia y de Singapur. | UN | ولقد ساعده باقتدار سفيرا سنغافورة وفنلندا. |
Asamblea General por los Representantes Permanentes de Finlandia y Tailandia ante las Naciones Unidas | UN | العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة |
Antes de concluir mi declaración, considero importante encomiar una vez más a los Vicepresidentes —los Embajadores de Finlandia y Tailandia— por los esfuerzos constructivos y constantes que realizaron. | UN | ويهمني قبل أن أختتم كلمتي أن أشير مرة أخرى بالجهود البناءة المتواصلة التي قام بها نائبا الرئيس سفيرا تايلند وفنلندا. |
También quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, los Representantes Permanentes de Finlandia y Singapur, cuyos esfuerzos incansables facilitaron nuestro trabajo en gran medida. | UN | كما نود أن نتقدم بالشكر لنائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة، اللذين يسرت جهودهما التي لا تكل عملنا بقدر كبير. |
Estamos muy agradecidos a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo, el Representante Permanente de Finlandia y el Representante Permanente de Tailandia, así como al predecesor de este último, el Representante Permanente de Singapur. | UN | ونعرب عن الامتنان لنائب رئيس الفريق العامل والممثل الدائم لفنلندا والممثل الدائم لتايلند وسلفه الممثل الدائم لسنغافورة لما قدموه من إسهام بالغ النشاط واﻹنتاج لصالحنا المشترك. |
Felicitamos al Embajador Wilhelm Breitenstein, de Finlandia, y al Embajador Nitya Pibulsonggram, de Tailandia, por su brillante labor como Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | ونتقدم بالتهنئة الى السفير فيلهيلم بريتنستاين من فنلندا والسفير نيتيا بيبولسنغرام من تايلند على عملهما الممتاز كنائبين لرئيس الفريق العامل. |
Las actividades tienen su base en la sede de la UNU en Tokio y se ejecutan en estrecha colaboración con UNU/WIDER de Finlandia y UNU/INTECH de los Países Bajos; | UN | وتجرى هذه اﻷنشطة في مقر جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ويجري تنفيذها بالتعاون الوثيق مع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية في فنلندا ومعهد التكنولوجيات الجديدة في هولندا؛ |
Durante el período que se examina, el Gobierno de Finlandia y distintos organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones académicas y ONG han presentado al Relator Especial información adicional sobre esta cuestión. | UN | وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع. |
DE SEGURIDAD POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES de Finlandia y DE LA | UN | من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة |
En los programas nacionales de acción de Finlandia y Suecia, se recalca el hecho de que, para lograr las metas establecidas en la Cumbre, deberán adoptarse medidas en todo el sistema de las Naciones Unidas y coordinarse los objetivos de los diferentes organismos. | UN | وخطتا العمل الوطنيتان للسويد وفنلندا تؤكدان أن تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة يتطلب إدخال تدابير في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها وأنه ينبغي تنسيق أهداف الوكالات المختلفة. |
Deseo unirme a los demás para dar las gracias a los representantes de Finlandia y Tailandia por la labor notable que realizaron el año pasado. | UN | وأود أن أنضم إلى غيري من المتكلمين في توجيه الشكر إلى ممثلي تايلند وفنلندا على العمل الممتاز الذي أنجزاه في العام الماضي. |
A este respecto deseo expresar nuestro enérgico apoyo a la labor llevada a cabo bajo la dirección de los Representantes Permanentes de Finlandia y Tailandia como Vicepresidentes del Grupo de Trabajo y recalcar la necesidad vital de continuar nuestras deliberaciones. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تأييدنا القوي للعمل الذي أنجز بقيادة الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا باعتبارهما نائبي رئيس الفريق العامل، وأن أؤكد على الحاجة الحيوية الى استمرار مداولاتنا. |
Las delegaciones expresaron su gratitud al Gobierno de Italia por haber proporcionado la mayor parte de la financiación del Centro desde su creación en 1988; también se encomió a los Gobiernos del Canadá, de Finlandia y de Suecia por su asistencia. | UN | وأعربت الوفود عن امتنانها لحكومة ايطاليا لتقديمها معظم التمويل اللازم للمركز منذ انشائه في عام ١٩٨٨؛ وأثنت على حكومات كندا وفنلندا والسويد نظير ما قدمته من مساعدات. |
Al hablar de la labor del Grupo de Trabajo, no puedo dejar de encomiar a los dos Vicepresidentes, los Embajadores de Finlandia y de Tailandia, por su dirección y por los esfuerzos que han realizado para ayudar a zanjar las divergencias entre las distintas posiciones expresadas en el curso de los debates. | UN | عندما أتكلم عن عمل الفريق العامل لا يفوتني أن أشيد بنائبي الرئيس سفيري تايلند وفنلندا لقيادتهما الحكيمــة وجهودهمـا لسـد الفجوة بين مختلف المواقف التـي أعـرب عنهـا خـلال المناقشـات. |
Habiendo participado de manera permanente en las deliberaciones del Grupo de Trabajo, quisiéramos dirigir nuestro reconocimiento al Presidente de la Asamblea General y a la Mesa del Grupo, en particular a sus Vicepresidentes, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia. | UN | إن كوبا التي شاركت بانتظام في مداولات الفريق العامل، تود أن تُعرب عن تقديرها للجمعية العامة ولمكتب الفريق، وخصوصا نائبي الرئيس، الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا. |
Los representantes de Finlandia y Portugal indicaron que sólo unos pocos casos relativos a los derechos económicos, sociales y culturales tendrían consecuencias importantes para los recursos. | UN | واسترعت البرتغال وفنلندا الاهتمام إلى أن ثمة عددا صغيرا فقط من الحالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تترتب عليه آثار كبيرة من حيث الموارد. |
Deseo también dar las gracias a los Vicepresidentes, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia, por los esfuerzos incansables que desplegaron al dirigir las deliberaciones en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى نائبي الرئيس المشاركين، الممثلين الدائمين لفنلندا وتايلند لجهودهما الدؤوبة في توجيه المناقشات خلال الدورة الماضية. |
Al respecto, nos complace que se haya vuelto a nombrar a los Embajadores Breitenstein, Representante Permanente de Finlandia, y Jayanama, Representante Permanente de Tailandia, Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإعادة تعيين السفير برايتنستاين الممثل الدائم لفنلندا والسفير جاياناما الممثل الدائم لتايلند كنائبين لرئيس الفريق العامل. |
En el desempeño de sus tareas podrá contar con el apoyo y la asistencia de sus dos competentes Vicepresidentes, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia, que recientemente fueron reelegidos y a quienes mi delegación prestará su más amplia cooperación. | UN | ولدى اضطلاعكم بمسؤولياتكم، يمكنــكم الاعتماد على دعم ومساندة نائــبي الرئيــس المشاركين، وهما الممثلان الدائمان لفنلندا وتايلند، اللذان أعيد انتخابهما مؤخرا ويمد لهما وفدي يد التعاون الكامل. |
Asimismo, celebramos la reelección de los Embajadores Breitenstein de Finlandia y Jayanama de Tailandia como Vicepresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | ونرحب أيضا بإعادة تعيين السفير بريتنشتاين من فنلندا والسفير جاياناما من تايلند نائبين لرئيس الفريق العامل. |
Las actividades tienen su base en la sede de la UNU en Tokio y se ejecutan en estrecha colaboración con UNU/WIDER de Finlandia y UNU/INTECH de los Países Bajos; | UN | وتجرى هذه اﻷنشطة في مقر جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ويجري تنفيذها بالتعاون الوثيق مع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية في فنلندا ومعهد التكنولوجيات الجديدة في هولندا؛ |
30. El CRC también formuló recomendaciones acerca de la disponibilidad y la calidad de la educación en materia de derechos humanos en las escuelas de Finlandia y el fomento de la difusión de la Convención, por ejemplo a través de los planes de estudio en las escuelas y en los idiomas de las minorías y los migrantes. | UN | 30- كما تقدمت لجنة حقوق الطفل بتوصيات تتعلق بتوافر وجودة التثقيف بحقوق الإنسان في مدارس فنلندا وكذلك تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك عن طريق المناهج المدرسية وباللغات المستخدمة لدى الأقليات والمهاجرين(86). |
Fondo Fiduciario de Finlandia y el PNUD para la construcción de una escuela de agricultura y veterinaria en Rushashi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامج اﻹنمائي لبناء مدرسة زراعية بيطرية في روشاشي |