"de fiscalización de precursores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمراقبة السلائف
        
    • مراقبة السلائف
        
    • مراقبة الكيمياويات السليفة
        
    • مراقبة المواد الكيميائية السليفة
        
    • على السلائف
        
    • المعنية بمراقبة السلائف
        
    Entre las demás prioridades a nivel mundial cabe mencionar la coordinación de respuestas apropiadas a problemas tales como el blanqueo de dinero y la elaboración de un sistema más estricto de fiscalización de precursores químicos. UN وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية.
    Implantación de un sistema nacional de fiscalización de precursores que funcione en todo el país UN :: وجود نظام وطني لمراقبة السلائف يعمل في جميع أنحاء القطر
    Se observó que la falta de recursos para aplicar medidas de fiscalización de precursores e informar al respecto constituía una limitación importante. UN وأشير إلى أن نقص الموارد المخصصة للإبلاغ عن التدابير الرامية لمراقبة السلائف ولتنفيذها شكّل عائقا رئيسيا.
    235. Sólo un 28% de los Estados informaron de incautaciones como resultado directo de la cooperación con otros gobiernos en materia de fiscalización de precursores. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    La modernización de la legislación y de la capacidad de fiscalización de precursores seguirá siendo una prioridad crucial. UN وسوف تظل الأولويات الرئيسية متمثلة في عصرنة القوانين والقدرات في مجال مراقبة السلائف.
    Capacitación en materia de fiscalización de precursores, lavado de activos y prevención del uso indebido de drogas UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores utilizados en la fabricación de drogas sintéticas UN تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعي ة
    7. Se vienen elaborando nuevas estrategias de fiscalización de precursores que resultan ser eficaces. UN 7- يجري وضع استراتيجيات جديدة لمراقبة السلائف وأخذت هذه الاستراتيجيات تثبت فعاليتها.
    Recordando las diversas resoluciones del Consejo Económico y Social en las que el Consejo ha ofrecido orientación a los gobiernos para la puesta en práctica de regímenes nacionales de fiscalización de precursores químicos de acuerdo con el artículo 12 de la Convención de 1988, UN وإذ تستذكر مختلف قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يقدم فيها المجلس الارشاد الى الحكومات في مجال تنفيذ النظم الاقليمية لمراقبة السلائف الكيميائية وفقا للمادة 12 من اتفاقية 1988،
    48. Concluyó el programa subregional de fiscalización de precursores en Asia oriental y en 2001 comenzará una segunda fase. UN 48- وأُنجز البرنامج دون الاقليمي لمراقبة السلائف في شرقي آسيا، وسوف تبُاشر مرحلة ثانية منه في عام 2001.
    En Bolivia, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito está ejecutando un proyecto de fiscalización de precursores. UN 67- وفي بوليفيا، يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ مشروع لمراقبة السلائف.
    Los Estados Miembros deberían proporcionar recursos financieros y humanos suficientes para asegurar el eficaz funcionamiento de los sistemas nacionales de fiscalización de precursores y redoblar sus esfuerzos por garantizar que los funcionarios encargados reciban una capacitación adecuada. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد بشرية ومالية وافية لضمان فعالية أداء النظم الوطنية لمراقبة السلائف وأن تزيد من جهودها لضمان حصول الموظفين المسؤولين على تدريب واف.
    Además, sigue habiendo Estados que carecen de medios de fiscalización adecuados, a los que cabría alentar y apoyar en la aplicación de las pertinentes medidas de fiscalización de precursores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك دول لا توجد لديها ضوابط ملائمة وينبغي تشجيعها ودعمها في تنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة السلائف. المحتويات الصفحة
    9. Se ha registrado una tendencia creciente del porcentaje de Estados informantes que han promulgado leyes de fiscalización de precursores. UN 9- وثمة اتجاه نحو الزيادة في النسبة المئوية للدول المبلغة التي سنّت قوانين لمراقبة السلائف.
    I. Capacitación en materia de fiscalización de precursores, lavado de activos y prevención del uso indebido de drogas UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Además, se informó a la Comisión de esfuerzos específicos realizados por los gobiernos para establecer o revisar la legislación y los reglamentos de fiscalización de precursores. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بالجهود المحددة التي تبذلها الحكومات لوضع تشريعات ولوائح تنظيمية بشأن مراقبة السلائف أو استعراض تلك التشريعات واللوائح.
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores químicos y prevención de su desviación y tráfico: proyecto de resolución revisado UN تعزيز نظم مراقبة السلائف الكيماوية ومنع تسريبها والاتجار بها: مشروع قرار منقح
    Capacitación en materia de fiscalización de precursores, UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Se mantendrá en varios países de la región la prioridad de mejorar los sistemas de fiscalización de precursores. UN وسيظل تحسين نظم مراقبة السلائف أولوية في عدد من بلدان المنطقة.
    Promulgación de leyes en materia de fiscalización de precursores e instauración de procedimientos uniformes de operación UN :: وضع التشريعات واجراءات العمل الموحدة في مجال مراقبة السلائف
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores utilizados en la fabricación de drogas sintéticas UN تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores utilizados en la fabricación de drogas sintéticas UN تدعيم نظم مراقبة المواد الكيميائية السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores químicos y prevención de su desviación y tráfico UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    El hecho de que, al final del cuarto ciclo, tres cuartas partes de los Estados respondieran que habían revisado sus leyes de fiscalización de precursores, refleja la voluntad de los gobiernos de actualizar su legislación en esa materia, de acuerdo con sus compromisos internacionales y con los cambios en las pautas del tráfico. UN وإبلاغ ثلاثة أرباع الدول عن تنقيح قوانينها ذات الصلة بمراقبة السلائف مع نهاية فترات الإبلاغ الأربع، يجسّد رغبة الحكومات في استيفاء تشريعاتها المعنية بمراقبة السلائف وذلك تمشّيا مع التزاماتها الدولية ومواكبة منها لأنماط الاتجار المتغيّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus