"de fomentar la capacidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات الوطنية
        
    • بناء قدرات وطنية
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • تطوير القدرة الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية
        
    • الصندوق المتمثلة في بناء القدرة المحلية
        
    Consideramos que es algo que pone de manifiesto la importancia de fomentar la capacidad nacional dentro del sistema humanitario. UN وإننا نعتقد أن هذا يشدد على أهمية بناء القدرات الوطنية في إطار المنظومة الإنسانية.
    A ese respecto, el Consejo subraya la importancia de fomentar la capacidad nacional y local de mediación. UN ويؤكد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة.
    A ese respecto, el Consejo subraya la importancia de fomentar la capacidad nacional y local de mediación. UN ويشدد المجلس في هذا الصدد على أهمية بناء القدرات الوطنية والمحلية في مجال الوساطة.
    Una cuestión a la que se refirieron muchos delegados fue la necesidad de fomentar la capacidad nacional a fin de que los Estados, que a menudo sólo disponían de recursos limitados, pudieran garantizar correctamente la determinación de la condición de los refugiados y los solicitantes de asilo, así como su recepción e integración. UN ومن المسائل التي تحدث عنها مندوبون كثيرون الحاجة إلى بناء قدرات وطنية تمكّن الدول، التي لا تملك في أكثر الأحيان سوى موارد محدودة، من حُسن تحديد مركز طالبي اللجوء واللاجئين واستقبالهم وإدماجهم.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    No obstante, los programas conjuntos han tenido un efecto positivo en algunos países a la hora de fomentar la capacidad nacional para incorporar estrategias de género. UN بيد أن البرامج المشتركة كان لها أثر إيجابي في بعض البلدان في بناء القدرات الوطنية في مجال تعميم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني.
    La misma delegación encomió al FNUAP por su estrategia, que centraba los recursos en las provincias de las que no se ocupaban otros donantes, y que promovía el objetivo de fomentar la capacidad nacional. UN وأشاد الوفد نفسه باستراتيجية الصندوق التي يركز فيها موارده على المقاطعات التي لا يعمل فيها المانحون اﻵخرون ويروج لهدف بناء القدرات الوطنية.
    Los Gobiernos cada vez se identificaban más con los programas de cooperación, lo cual reflejaba el deseo de que los niños fueran el objetivo central de los esfuerzos para erradicar la pobreza y subrayaba la necesidad de fomentar la capacidad nacional y local. UN وأضافت أن ملكية الحكومات لبرامج التعاون آخذة في الازدياد، وهو أمر يُبرز الرغبة في جعل الطفل مركز الاهتمام في برامج القضاء على الفقر، وسلطت الضوء على ضرورة بناء القدرات الوطنية والمحلية.
    En cuanto a otra cuestión relevante, los Estados señalaron que la asistencia comprende la provisión de recursos y conocimientos, incluidos los recursos financieros y técnicos, de un país a otro, con el fin de fomentar la capacidad nacional para aplicar eficazmente el Programa de Acción. UN وفي نقطة أخرى ذات صلة، لاحظت الدول أن المساعدة تضمّنت أن يقدّم بلدٌ إلى بلد آخر الموارد والخبرات، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية، بغية بناء القدرات الوطنية للتنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    La ASEAN reitera su llamamiento a los Estados y organizaciones para que sigan fortaleciendo la cooperación y la asistencia a fin de fomentar la capacidad nacional para la aplicación eficaz del Programa de Acción. UN وتكرر الرابطة دعوتها الدول والمنظمات إلى مواصلة تعزيز التعاون والمساعدة في بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Los participantes recalcaron la importancia de fomentar la capacidad nacional y garantizar el carácter inclusivo para conseguir que las actividades de prevención de conflictos fueran sostenibles, y ofrecieron ejemplos positivos registrados recientemente en Ghana, Kenya, Lesotho y Sierra Leona. UN وأكّد المشاركون أهمية بناء القدرات الوطنية وضمان شمول جميع الأطراف من أجل تحقيق المنع المستدام لنشوب النـزاعات، حيث ساقوا أمثلة إيجابية من تجارب سيراليون وغانا وكينيا وليسوتو.
    Como parte del mandato de la Misión de fomentar la capacidad nacional en Sudán del Sur y su intención de incorporar a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en las funciones de administración, se propone la redistribución de tres puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico del Centro Regional de Servicios a la UNMISS. UN وفي إطار ولاية البعثة الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في جنوب السودان، وفي إطار اعتزام البعثة دمج موظفين وطنيين من الفئة الفنية في الوظائف الإدارية، يُقترح نقل ثلاث وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية من مركز الخدمات الإقليمي إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Afirmando la importancia de fomentar la capacidad nacional como un requisito para el éxito de la aplicación del Plan de Acción de Madrid y un componente importante de la promoción y protección del disfrute de todos los derechos humanos de las personas de edad, UN وإذ يؤكد أهمية بناء القدرات الوطنية كشرط مسبق للنجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد، وعنصر هام في تعزيز وحماية تمتع كبار السن بكل حقوق الإنسان،
    Afirmando la importancia de fomentar la capacidad nacional como requisito para el éxito de la aplicación del Plan de Acción de Madrid y componente importante de la promoción y protección del disfrute de todos los derechos humanos de las personas de edad, UN وإذ يؤكد أهمية بناء القدرات الوطنية كشرط أساسي للنجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد، وعنصر هام في تعزيز وحماية تمتع كبار السن بكل حقوق الإنسان،
    El informe constituye un aporte oportuno y valioso a los constantes esfuerzos del sistema por afianzar la ejecución de las actividades relacionadas con sus becas, las cuales son un componente primordial de las actividades de capacitación del sistema de las Naciones Unidas y un medio fundamental de fomentar la capacidad nacional. UN وهو يسهم في الوقت المناسب مساهمة قيمة في الجهود المستمرة التي تبذلها المنظومة لتعزيز إنجاز أنشطتها المتعلقة بالزمالات، التي تشكل جزءا جوهريا من أنشطة التدريب من منظومة اﻷمم المتحدة وتمثل وسيلة بالغة اﻷهمية من وسائل بناء القدرات الوطنية.
    La disponibilidad de datos fidedignos y el acceso a ellos es una de las principales preocupaciones de todos los asociados para el desarrollo, y el FNUAP continuará haciendo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad nacional para establecer y mantener sistemas de datos sostenibles. UN ويعتبر الحصول على البيانات الموثوق بها وتوافر هذه البيانات من الأمور الأساسية التي تشغل بال جميع الشركاء في التنمية، وسيظل الصندوق يولي عنايته لضرورة بناء القدرات الوطنية الكفيلة بوضع أنظمة البيانات المستدامة وضمان استمرارها.
    A fin de fomentar la capacidad nacional en la vigilancia de los derechos humanos, los oficiales de derechos humanos generalmente realizaron actividades conjuntas de vigilancia con grupos locales de las comisarías de policía, las cárceles y los tribunales. UN 59 - بغية بناء قدرات وطنية في مجال رصد حقوق الإنسان، درج موظفو شؤون حقوق الإنسان على القيام بتمارين رصد مشتركة مع مجموعات محلية من مراكز الشرطة والسجون والمحاكم.
    40. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe fortaleciendo la modalidad de la ejecución nacional, teniendo presente la importancia de fomentar la capacidad nacional, simplificar los procedimientos y ajustarlos a los procedimientos nacionales; UN 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    El año pasado, el Consejo de Seguridad ordenó el establecimiento de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona, que es la primera misión de las Naciones Unidas encargada expresamente de fomentar la capacidad nacional de prevenir conflictos. UN 113 - وقد طلب مجلس الأمن في العام الماضي إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الذي يشكل بعثة الأمم المتحدة الأولى المكلفة صراحةً ببناء القدرات الوطنية على منع نشوب الصراعات.
    Respecto de la capacitación, el Director Ejecutivo Adjunto dijo que el FNUAP se dedicaría a capacitar el personal de las oficinas en los países, en consonancia con su prioridad de fomentar la capacidad nacional. UN وبخصوص التدريب، قال نائب المديرة التنفيذية إن الصندوق سيركز على تدريب موظفي المكاتب القطرية وفقا ﻷولوية الصندوق المتمثلة في بناء القدرة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus