"de fondos extrapresupuestarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال الخارجة عن الميزانية
        
    • الأموال من خارج الميزانية
        
    • أموال من خارج الميزانية
        
    • من اﻷموال الخارجة عن الميزانية
        
    • من موارد خارجة عن الميزانية
        
    • من الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • الحصول على تمويل من خارج الميزانية
        
    • موارد من خارج الميزانية
        
    • التمويل الخارج عن الميزانية
        
    • على التمويل من خارج الميزانية
        
    • من أموال خارجة عن الميزانية
        
    • للأموال الخارجة عن الميزانية
        
    • في إطار اﻷموال الخارجة عن الميزانية
        
    • التمويل من مصادر خارجية
        
    • ﻷموال خارجة عن الميزانية
        
    En el presente proyecto de presupuesto por programas se ha incluido información sobre la utilización de fondos extrapresupuestarios. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    También se destinan a estos fines recursos procedentes de fondos extrapresupuestarios especiales así como de distintos fondos de beneficencia. UN وتُستخدم، لهذا الغرض، موارد من الأموال الخارجة عن الميزانية وشتى الصناديق الخيرية.
    En algunos casos, los códigos fiscales nacionales no fomentan la utilización de fondos extrapresupuestarios. UN وفي بعض الحالات، لا تحفز القوانين الضريبية الوطنية على استخدام الأموال من خارج الميزانية.
    Es importante dotar al OOPS de recursos suficientes, ya sea con cargo al presupuesto ordinario o mediante el uso de fondos extrapresupuestarios. UN وقال إن من المهم تزويد اﻷونروا بالموارد الكافية سواء من الميزانية العادية أو عن طريق أموال من خارج الميزانية.
    1. Toma nota de las estimaciones de las necesidades de fondos extrapresupuestarios para 1998 presentadas por el Secretario Ejecutivo; UN ١- يحيط علماً بتقديرات الاحتياجات من اﻷموال الخارجة عن الميزانية لعام ٨٩٩١، المقدمة من اﻷمين التنفيذي؛
    Por eso, actualmente sólo se cobran a los usuarios de fondos extrapresupuestarios. UN ومن ثم، لا يتلقى الفواتيـر في الوقت الراهـن إلا مستعملو الخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Un requisito previo de toda la campaña de supervisión era la recaudación de fondos extrapresupuestarios para sufragar la mayor parte de las actividades. UN ٤١ - وثمة شرط مسبق يتعلق بمجمل عملية الرصد تمثل في ضرورة تمويل معظم أنشطتها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ley del régimen presupuestario de la República de Belarús y de fondos extrapresupuestarios UN قانون بشأن نظام الميزانية في جمهورية بيلاروس وبشأن الأموال الخارجة عن الميزانية
    Se propone que la aceptación y utilización de fondos extrapresupuestarios esté sujeta a la aprobación del Comité caso por caso. UN ويقترح أن يكون قبول الأموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها رهنا بموافقة اللجنة، على أساس كل حالة على حدة.
    17. Pide que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas eviten utilizar los recursos ordinarios para sufragar gastos relacionados con la movilización y gestión de fondos extrapresupuestarios; UN " 17 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تتجنب استخدام الموارد العادية لتغطية التكاليف المتعلقة بتعبئة الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها؛
    Así pues, está previsto que en 2008-2009 el Centro reciba una gran cantidad de fondos extrapresupuestarios. Cuadro 13.6 UN وعليه، يتوقع أن يتلقى مركز التجارة الدولية خلال فترة السنتين 2008-2009 قدرا أكبر من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    En el Sudán Septentrional, el programa necesita 7,85 millones de dólares más de fondos extrapresupuestarios a fin de prestar apoyo para la reintegración y completar la prestación de asistencia a todos los excombatientes desmovilizados. UN وفي شمال السودان، يحتاج البرنامج إلى 7.85 ملايين دولار إضافية من الأموال الخارجة عن الميزانية للتمكن من تقديم الدعم لإعادة الإدماج وإتمام تقديم المساعدة لجميع المقاتلين السابقين المسرَّحين.
    Como resultado de la falta de fondos extrapresupuestarios los países en desarrollo han reducido su participación en el sistema. UN 10 - وقد نجم عن عدم توفر الأموال من خارج الميزانية انخفاض في المشاركة في نظام التصنيف المذكور، من جانب البلدان النامية.
    Si bien esa importante contribución ayudó a impulsar y estabilizar sus operaciones, el Centro sigue dependiendo únicamente de fondos extrapresupuestarios para llevar a cabo las actividades programáticas solicitadas por los Estados Miembros. UN وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء.
    Entre esos factores externos se incluye el pago de las cuotas por los Estados Miembros y, lo que es más importante, la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios. UN ويمكن أن تشمل العوامل الخارجية سداد الدول الأعضاء اشتراكاتها والأهم من ذلك توافر أموال من خارج الميزانية.
    Dijo también que la Secretaría seguía estudiando la posibilidad de disponer de fondos extrapresupuestarios para sufragar los gastos adicionales de las sesiones nocturnas. UN وذكر الأمين أيضا أن الأمانة تواصل استكشاف مدى توافر أموال من خارج الميزانية لتغطية التكاليف الإضافية للجلسات الليلية.
    26. Se desprende claramente del informe que existe una amplia gama de fondos extrapresupuestarios. UN ٢٦ - ويتضح من التقرير أن هناك مجموعة واسعة من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    La asistencia financiera de la OMS proveniente de fondos extrapresupuestarios superó los 100.000 dólares. UN وقد تجاوز الدعم المالي الذي قدمته منظمة الصحة العالمية من اﻷموال الخارجة عن الميزانية مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Demanda constante de asistencia técnica acompañada de la aportación de fondos extrapresupuestarios suficientes. UN واستمرار الطلب على المساعدة الفنية مع توفير تمويل مناسب لها من موارد خارجة عن الميزانية.
    Sin embargo las actividades de creación de capacidades en apoyo de este último objetivo se resienten gravemente de la falta de fondos extrapresupuestarios. UN غير أن أنشطة تنمية القدرات لدعم عضوية البرنامج تواجه قلة شديدة في التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    33. El Consejo es consciente también de la necesidad constante de fondos extrapresupuestarios para apoyar la labor relacionada con los procedimientos especiales, se felicita de las contribuciones voluntarias adicionales de los Estados Miembros y observa que estas contribuciones, en la medida de lo posible, no deberían estar destinadas a fines específicos. UN 33 - يسلم المجلس أيضا بأن الحاجة إلى الحصول على تمويل من خارج الميزانية لدعم العمل المتصل بالإجراءات الخاصة لا تزال قائمة، ويرحب بتقديم الدول الأعضاء مزيدا من التبرعات، مؤكدا ضرورة ألا تخصص هذه التبرعات، قدر المستطاع، لأغراض معينة.
    Recaudación de fondos extrapresupuestarios para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN ثامنا - تعبئة موارد من خارج الميزانية لمؤتمر القمة
    Como consecuencia de lo anterior, se suprimieron cinco seminarios programados para presentar algunos de esos estudios por falta de fondos extrapresupuestarios. UN ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية.
    Dadas las reiteradas peticiones de que se apoye a las autoridades haitianas en la reconstrucción del sector de la justicia y la incertidumbre existente en cuanto a la obtención de fondos extrapresupuestarios para estos fines tras el terremoto de 2010, la Comisión Consultiva también recomienda que se apruebe la nueva plaza de Oficial de Justicia (P-4) que se solicita para la MINUSTAH. UN وبالنظر إلى الحاجة الماسة إلى دعم السلطات الهايتية في إعادة بناء قطاع العدالة وعدم ضمان الحصول على التمويل من خارج الميزانية لهذا الغرض بعد الزلزال الذي وقع في عام 2010، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بقبول وظيفة الموظف القضائي الجديد (ف-4) المطلوبة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Asimismo, permitirá que el personal sobre el terreno gestione y supervise mejor la parte cada vez mayor de los recursos para los programas que procede de fondos extrapresupuestarios y de acuerdos de financiación conjunta. UN وستؤدي أيضا إلى تمكين الموظفين الميدانين من العمل بشكل أفضل على إدارة ورصد الجزء المتزايد بشكل مستمر من موارد البرامج المتأتية من أموال خارجة عن الميزانية ومن ترتيبات التمويل المشترك.
    La Junta quedó impresionada al observar que el Fondo de Contribuciones Voluntarias era la segunda fuente de fondos extrapresupuestarios más importante para la Oficina. UN ولاحظ مجلس الأمناء بارتياح أن صندوق التبرعات كان ثاني أكبر مصدر للأموال الخارجة عن الميزانية في المفوضية.
    No obstante, se necesitarían otros 3,5 millones de fondos extrapresupuestarios. UN ومع هذا، فسوف تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي مقداره ٣,٥ من ملايين الدولارات في إطار اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Su labor depende en gran medida de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios y sólo puede realizar parte de las actividades previstas. UN ويعتمد عمل الوحدة إلى حد كبير على توافر التمويل من مصادر خارجية عن الميزانية، ولا ينفذ إلا جزء فقط من اﻷنشطة المقررة.
    Las observaciones anteriores son pertinentes porque en los últimos años los donantes de fondos extrapresupuestarios han insistido cada vez más en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas permitan que auditores independientes lleven a cabo auditorías de los fondos proporcionados por esos donantes. UN ٩٩ - ويتصل ما سبق ذكره بالتطورات التي وقعت في السنوات القليلة اﻷخيرة، حيث تعرضت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لضغط متزايد من جانب الجهات المانحة ﻷموال خارجة عن الميزانية للسماح لمراجعي حسابات مستقلين بإجراء مراجعة لحسابات اﻷموال التي تقدمها هذه الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus