"de forma constructiva con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصورة بناءة مع
        
    • على نحو بناء مع
        
    • بشكل بناء مع
        
    • بشكل بنّاء مع
        
    • على نحو بناء من
        
    • تعاوناً بناءً مع
        
    El Reino Unido colaborará de forma constructiva con los Estados partes y con el Presidente a fin de seguir fomentando los objetivos de la Convención. UN وستعمل المملكة المتحدة بصورة بناءة مع الدول الأطراف والرئيس لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    Desearía concluir reiterando que la delegación de Egipto no escatimará esfuerzo alguno a la hora de colaborar de forma constructiva con los demás Miembros de la Conferencia con miras a comenzar las tareas sustantivas en la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتأكيد من جديد على أن وفد مصر لن يدخر جهداً للمشاركة بصورة بناءة مع أعضاء المؤتمر بهدف بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea insiste en la importancia de que tanto Nigeria como Camerún sigan cooperando de forma constructiva con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Representante Especial para África Occidental a fin de concretar su determinación a actuar de modo que las negociaciones en curso sobre la frontera de la península de Bakassi desemboquen rápidamente en una solución mutuamente aceptable. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على ما يوليه من أهمية لأن تواصل كل من نيجيريا والكاميرون العمل بصورة بناءة مع الأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ التزامهما بالتوصل سريعا إلى خاتمة ناجحة ومرضية للطرفين للمفاوضات الجارية بشأن الحدود بينهما في منطقة شبه جزيرة باكاسي.
    Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل.
    Segundo, la paz y la seguridad en la región de la Unión del Río Mano exigen que el Presidente de Liberia se comprometa a participar de forma constructiva con la comunidad internacional para hacer lo posible por lograr la reconciliación nacional y la reforma política en Liberia. UN أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا.
    Quisiéramos cooperar de forma constructiva con las fuerzas de todas las orientaciones políticas dentro del marco del derecho existente y respetando los principios de la democracia generalmente aceptados. UN إننا نود أن نتعاون بشكل بناء مع القوى التي تعمل في إطار القانون القائم وتحترم مبادئ الديمقراطية المقبولة بشكل عام، أيا كان اتجاهها السياسي.
    Por ello, su delegación acoge con satisfacción el informe provisional de la Comisión Consultiva y trabajará de forma constructiva con las demás delegaciones para que las consultas oficiosas sobre la materia sean fructíferas. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتقرير المؤقت للجنة الاستشارية وسيعمل بشكل بنّاء مع الوفود الأخرى على تحقيق تقدم في المشاورات غير الرسمية بهذا الشأن.
    Sólo la cooperación puede mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos y Myanmar está dispuesto a trabajar de forma constructiva con las Naciones Unidas. UN 13 - والتعاون وحده هو السبيل المفضي إلى تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وميانمار قد قررت أن تعمل بصورة بناءة مع الأمم المتحدة.
    Los patrocinadores están colaborando de forma constructiva con otras delegaciones a fin de obtener un apoyo amplio al proyecto de resolución y aguardan con interés las contribuciones de todos los Estados Miembros al adelanto de los derechos de las personas con discapacidad, sobre todo en el contexto del desarrollo. UN وقالت المتحدثة إن مقدمي مشروع القرار يعملون بصورة بناءة مع الوفود الأخرى على حشد تأييد ذي قاعدة عريضة للمشروع وأعربت عن تطلعهم إلى رؤية مساهمات الدول الأعضاء في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة في سياق التنمية.
    El Grupo RCT espera trabajar de forma constructiva con los miembros del Consejo de Seguridad, en particular los miembros del Grupo de Trabajo Oficioso sobre la Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento, para seguir mejorando los métodos de trabajo, y en las próximas semanas y meses examinará diferentes sugerencias pertinentes y las transmitirá al Consejo. UN ويتطلع الفريق إلى العمل بصورة بناءة مع أعضاء مجلس الأمن، وكذلك مع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق ومسائل إجرائية أخرى، بشأن مواصلة تحسين أساليب العمل، وسيجري من ثم مناقشات على مدى الأسابيع والأشهر المقبلة لكي يوافي المجلس باقتراحاته في هذا الصدد.
    2. Insta a las partes a que cooperen de forma constructiva con las Naciones Unidas, el Representante Especial del Secretario General y la Comisión de Identificación establecida en virtud del plan de arreglo a fin de concluir la fase de identificación de los votantes prevista en el plan de arreglo y de cumplir los acuerdos concertados para su aplicación; UN " ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    2. Insta a las partes a que cooperen de forma constructiva con las Naciones Unidas, el Representante Especial del Secretario General y la Comisión de Identificación establecida en virtud del Plan de Arreglo a fin de concluir la fase de identificación de los votantes prevista en el Plan de Arreglo y de cumplir los acuerdos concertados para su aplicación; UN ٢ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل الانتهاء من مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    3. Insta a las partes a que cooperen de forma constructiva con las Naciones Unidas, el Enviado Personal del Secretario General, el Representante Especial del Secretario General y la Comisión de Identificación establecida en virtud del Plan de Arreglo a fin de concluir la fase de identificación de los votantes prevista en el Plan de Arreglo y de cumplir los acuerdos concertados para su aplicación; UN ٣ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بصورة بناءة مع اﻷمم المتحدة، والمبعوث الشخصي لﻷمين العام، والممثل الخاص لﻷمين العام ولجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية من أجل استكمال مرحلة تحديد هوية الناخبين من خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها لتنفيذ الخطة؛
    Para alcanzar este reto, Polonia está dispuesta a cooperar de forma constructiva con los países de todas las regiones del mundo a través del Consejo, así como de la Tercera Comisión de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإنها مستعدة للتعاون على نحو بناء مع أي بلد من أي منطقة، داخل المجلس واللجنة الثالثة للجمعية العامة على حد سواء.
    24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    24. El Grupo tiene intención de trabajar de forma constructiva con todas las partes afectadas para promover un plan de acción para la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة تعتزم أن تعمل على نحو بناء مع جميع الأطراف المعنية لتعزيز خطة عمل من أجل تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Por lo tanto, una vez más, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia de Desarme para que traten de cooperar de forma constructiva con sus colegas y a través de los diferentes grupos en un esfuerzo por encontrar formas de forjar una comprensión de los principales temas y realizar algunos progresos hacia un TCPMF que sea verificable y aceptable a nivel internacional. UN لذلك نناشد مرة أخرى جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح السعي إلى التعاون على نحو بناء مع جميع زملائهم من مختلف المجموعات في سبيل إيجاد سُبُل للتفاهم بشأن المسائل الرئيسية وإحراز شيء من التقدم صوب معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تحظى بقبول دولي ويمكن التحقق من تنفيذها.
    En el Irán seguimos instando al Gobierno a que colabore de forma constructiva con la comunidad internacional y cumpla plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبخصوص إيران، نواصل حث الحكومة على العمل بشكل بناء مع المجتمع الدولي والامتثال الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    iv) Recabar asistencia técnica del ACNUDH y cooperar de forma constructiva con su estructura basada sobre el terreno; UN ' 4` التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل بشكل بناء مع هيكلها الميداني؛
    Por último, el Ministro de Relaciones Exteriores expresó la voluntad del Chad de dialogar de forma constructiva con los rebeldes del Chad y el Gobierno del Sudán para resolver sus diferencias. UN وأخيرا، أعرب وزير الخارجية عن استعداد تشاد للتعاون بشكل بنّاء مع المتمردين التشاديين والحكومة السودانية على حد سواء بهدف تسوية الخلافات القائمة بينهم.
    El Consejo exhorta a todos los candidatos y partidos políticos a aceptar los resultados y a trabajar de forma constructiva con el Gobierno de Sierra Leona a través del diálogo y la reconciliación nacionales. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة.
    Me propongo cooperar de forma constructiva con la delegación en Camboya en el desempeño de mi mandato y confío en que el Gobierno seguirá colaborando con esa delegación en varios sectores sensibles importantes tomando como base el diálogo, la cooperación y la crítica constructiva, puesto que eso facilitaría enormemente mi labor y la de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأعتزم التعاون تعاوناً بناءً مع مكتب كمبوديا في تنفيذ ولايتي ويحدوني الأمل بأن تواصل الحكومة العمل مع هذا المكتب في عدة قطاعات رئيسية وحساسة من خلال منهجية تقوم على الحوار، والتعاون والنقد البنّاء، حيث إن ذلك سيسهّل عملي إلى حد كبير جداً وكذلك عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برمّتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus