"de forma ilegal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصورة غير قانونية
        
    • بصورة غير مشروعة
        
    • بشكل غير قانوني
        
    • بطريقة غير قانونية
        
    • بطريقة غير مشروعة
        
    • بصفة غير قانونية
        
    • بصورة غير شرعية
        
    • بطريقة غير شرعية
        
    • على نحو غير قانوني
        
    • بطرق غير قانونية
        
    Este derecho no es de aplicación para las personas que se encuentran en Egipto de forma ilegal. UN ولا يسري هذا الحق بالنسبة للمتواجدين بصورة غير قانونية.
    Además, se ofrecía asistencia médica y psicológica a las mujeres que habían interrumpido un embarazo de forma ilegal. UN وتوفر الدولة المساعدة الطبية والنفسية للنساء اللاتي ينهين حملهن بصورة غير قانونية.
    Algunos Estados han incluso decretado que la entrada a su territorio de forma ilegal constituye un delito castigado con pena de cárcel. UN وتتعامل بعض الدول مع دخول البلاد بصورة غير مشروعة على أنه جريمة جنائية يُعاقب عليها بالسجن.
    Los tribunales todos los años restituyen en su puesto hasta 20.000 personas despedidas de forma ilegal. UN ويعاد كل سنة إلى وظائفهم السابقة عدد من العمال يصل إلى 000 20 ممن كان قد تم فصلهم بشكل غير قانوني وذلك بحكم من المحكمة.
    Las autoridades creen que hay miles de haitianos viviendo de forma ilegal en la capital y en zonas circundantes. UN وتعتقد السلطات أن هناك آلافاً من الهايتيين يعيشون بطريقة غير قانونية في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    Siguen emplazándose de forma ilegal en territorio de mi país contingentes militares de la Federación de Rusia. UN إن وضع فرق عسكرية للاتحاد الروسي بطريقة غير مشروعة على أراضي بلدي لا يزال مستمرا.
    El Parlamento, constituido de forma ilegal y fraudulenta, no representaba la voluntad del pueblo letón. UN فالبرلمان الذي تكون بصفة غير قانونية واحتيالية لم يكن يمثل إرادة الشعب اللاتفي.
    Ambos eran refugiados en la República Islámica del Irán, y en el año 2000 habían empezado a trabajar de forma ilegal. UN وكان الشقيقان لاجئان في جمهورية إيران الإسلامية، وفي عام 2000 بدءاً العمل بصورة غير شرعية.
    A menudo, las víctimas de la trata identificadas residen de forma ilegal en Dinamarca. UN وفي كثير من الأحيان، فإن ضحايا الاتجار في الدانمرك الذين يتم التعرف عليهم يكونون مقيمين بصورة غير قانونية.
    Alrededor del 30% de las personas inscritas supuestamente de forma ilegal en el registro electoral especial, ya estaban inscritas en la lista de 1998. UN وكان نحو 30 في المائة ممن ادُّعي أنهم مسجلون بصورة غير قانونية في السجل الانتخابي الخاص مسجلين فعلا في قائمة عام 1998.
    El Grupo tiene una lista de 64 personas que comercian de forma ilegal con el oro en Bukavu. UN وتوجد لدى الفريق قائمة بأسماء 64 فردا يعملون بصورة غير قانونية في تجارة الذهب في بوكافو.
    Estas otras partes podrían utilizar de forma ilegal información recibida de otros centros de comercio o de clientes, o no cumplir las normas y reglas internacionales que rigen para los centros. UN كما يمكن أن تستخدم هذه الجهات اﻷخرى بصورة غير قانونية المعلومات الواردة من النقاط التجارية ومن الزبائن أو لا تتبع القواعد والمعايير الدولية التي تحكم النقاط التجارية.
    La Sociedad para la Preservación del Patrimonio Cultural del Afganistán ha seguido intentando adquirir objetos procedentes de excavaciones ilegales o que han sido robados y exportados del Afganistán de forma ilegal. UN وواصلت جمعية حفظ تراث أفغانستان الثقافي محاولاتها للحصول على القطع المستمدة من الحفريات غير القانونية أو التي سرقت وصُدرت من أفغانستان بصورة غير قانونية.
    Según la información obtenida, el motivo alegado para detener al Sr. Dawelbeit fue que este había entrado en el Líbano, y permanecía en él, de forma ilegal. UN ووفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها، يستند تبرير احتجاز السيد داويلبيت إلى دخوله وإقامته في لبنان بصورة غير مشروعة.
    Creo que he encontrado pruebas de mi caso de la bolsa de que el FBI obtuvo pruebas de forma ilegal. Open Subtitles أعتقد أنني وجدت دليلا في قضيتي .. بورصة الأوراق المالية بأن مكتب التحقيقات الفدرالي حصلت على أدلة بصورة غير مشروعة
    El Estado ya no autoriza el empleo de los niños en el servicio doméstico, aunque esta práctica todavía continúa de forma ilegal. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    No puedes tenerlo, si estas en este país de forma ilegal. Open Subtitles ولا تسطيعي الحصول علي واحد .اذا كنت في هذه البلد بشكل غير قانوني
    No obstante, continuaron los intentos de cruzar la frontera de forma ilegal. UN ومع ذلك استمرت محاولات عبور الحدود بطريقة غير قانونية.
    Así pues, el fiscal puede verificar si los derechos del detenido se han respetado a lo largo de todo el procedimiento y hacer anular todo acto que se hubiera ejecutado de forma ilegal. UN ويمكن بذلك للمدعي العام أن يتحقق من احترام حقوق المحتجز طوال المحاكمة وإلغاء أي فعل اضطلع به بطريقة غير قانونية.
    Comunicó que el comercio de productos forestales estaba sujeto a una normativa estricta para lograr que esos productos no se explotaran de forma ilegal. UN وأُفيد بأن الاتجار بالمنتجات الحرجية يخضع لتنظيم صارم ضمانا لعدم استغلال هذه المنتجات بطريقة غير مشروعة.
    Aunque la familia haya vivido en Australia durante 14 años, ha sido de forma ilegal. UN وإذا كانت الأسرة قد مكثت في أستراليا أربع عشرة سنة، فقد كان ذلك بصفة غير قانونية.
    Se estima que doce millones de ciudadanos estadounidenses viven ya en territorio canadiense de forma ilegal. Open Subtitles لقد توقعوا أن بالفعل 12 مليون مواطن أمريكى يعيشون بالأراضى الكندية بصورة غير شرعية
    Cualquier prueba que crea que tiene... se ha obtenido de forma ilegal, haciendo que todo lo que mi cliente haya dicho, sea inadmisible. Open Subtitles اي دليل تعتقد انه لديك تم الحصول عليه بطريقة غير شرعية يجعل اي شئ قد قاله السيد كيلر مرفوض
    A las víctimas que se encuentren en Australia de forma ilegal se les concederá un visado transitorio de clase F con arreglo al marco de visados. UN أما الضحايا الذين يوجدون في أستراليا على نحو غير قانوني فسيمنحون تأشيرة مرحلية من فئة واو بموجب إطار تأشيرات ضحايا الاتجار.
    Sin embargo, sostienen que la compra de títulos obtenidos de forma ilegal no genera un derecho de propiedad. UN وهما يدعيان أن شراء مثل هذه الأشياء المكتسبة بطرق غير قانونية لا يعطي الحق في امتلاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus