Noventa y ocho maestros y directores de escuela del Organismo participaron en los tres cursos ofrecidos en virtud del programa de formación en el servicio. | UN | وشارك ٩٨ معلما ومدير مدرسة لدى الوكالة في ثلاث دورات، تم تنظيمها عبر برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
ii) El ofrecimiento de formación en el servicio y de orientación en los países; | UN | ' ٢ ' توفير التدريب أثناء الخدمة والاتجاهات إلى التوظيف من داخل البلد؛ |
Los trabajadores desempleados y los beneficiarios de la asistencia social tienen prioridad para los cursos de formación en el empleo y de adiestramiento profesional. | UN | وللعمال العاطلين عن العمل ومتلقي المساعدة الاجتماعية سبق اﻷولوية في الحصول على التدريب أثناء العمل ومهارات العمل. |
La preparación de los programas de formación en el empleo compete a las misiones. | UN | وتقع مسؤولية وضع برامج للتدريب أثناء الخدمة على البعثات. |
La Junta considera que para las misiones sería útil recibir orientación sobre la preparación de programas específicos de formación en el empleo. | UN | ويرى المجلس ضرورة أن تستفيد البعثات من التوجيهات المتعلقة، بوضع برامج خاصة للتدريب أثناء الخدمة. |
Durante el período del que se informa, se graduaron 191 alumnos del programa de formación previa al empleo y 196 alumnos del programa de formación en el empleo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 191طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 196 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة. |
Las instituciones de capacitación gubernamentales han integrado las cuestiones de la igualdad entre los géneros en los programas de formación en el empleo de los funcionarios de la administración pública. | UN | وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين. |
Directrices relativas a los programas de formación en el empleo sobre funciones policiales en misiones de mantenimiento de la paz | UN | وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
Los programas de formación en el servicio se han estructurado para incluir temas como el concepto de género y los derechos reproductivos y sexuales. | UN | وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية. |
Las sumas presentadas como costos de la sede en el cuadro 9 son fundamentalmente los costos de personal relacionados con el desarrollo de los cursos de formación en el servicio y los materiales didácticos. | UN | وأما التكاليف المُشار إليها مقابل بند تكاليف الرئاسة في الجدول ٩، فمعظمها تكاليف الموظفين المتعلقة بتطوير دورات التدريب أثناء الخدمة وإعداد مواد التدريب. |
- Mantener la actual capacidad de 630 plazas anuales de formación en el trabajo en la Facultad de Pedagogía en Jordania. | UN | - اﻹبقاء على الطاقة الحالية ﻷماكن التدريب أثناء الخدمة وعددها ٦٣٠ في السنة في كليات العلوم التربوية في اﻷردن. |
Con objeto de asegurar que se utilizasen los conocimientos especializados de los instructores, se puso en marcha un programa de formación en el empleo, que se introdujo con carácter experimental en la prisión de Baraga | UN | ولكفالة استخدام مهارات المدربين، وضع برنامج للتدريب أثناء الخدمة، بدأ اختباره في سجن باراغا. |
Sesiones de formación en el servicio sobre la violencia de género celebradas para 45 oficiales de las FDS | UN | عُقدت دورتان للتدريب أثناء الخدمة بشأن العنف على أساس جنساني انتظم في سلكهما 45 من ضباط قوى الدفاع والدرك الأيفورية |
Organizar un curso de formación en el empleo de dos meses de duración para una persona requeriría normalmente el trabajo de un funcionario del cuadro orgánico, sin incluir el trabajo de la institución que acogería a esa persona. | UN | وفي المعتاد يستلزم تنظيم دورة للتدريب أثناء الخدمة مدتها شهران لشخص واحد توفر موظف من الفئة الفنية لمدة شهر واحد، ناهيك عن جهود المنظمة المضيفة. |
En total, 113 miembros del personal docente aprovecharon los cursos del organismo de formación en el servicio para maestros, directores, supervisores e instructores. | UN | وأفاد ما مجموعه ١١٣ موظفا في التعليم من دورات الوكالة للتدريب أثناء الخدمة للمعلمين ومديري المدارس والموجهين التربويين والمدربين. |
Con arreglo al programa del OOPS, de formación en el servicio, 50 docentes participaron en cursos de educación sanitaria y programas de estudios de escuelas secundarias, así como un programa de perfeccionamiento docente. | UN | ١٤٧- وشارك ٥٠ موظﱠفاً في التعليم في دورات للتربية الصحية ومناهج التعليم الابتدائي، إلى جانب برنامج يستهدف الارتقاء بمؤهلات المعلﱢمين، وذلك من خلال برنامج اﻷونروا للتدريب أثناء الخدمة. |
- Mejorar las capacidades y competencias del personal docente mediante los programas regulares de formación en el trabajo del Organismo (subprograma 05). | UN | - رفع مستوى مهارات وكفاءات هيئة التدريس من خلال البرامج العادية للوكالة للتدريب أثناء الخدمة )البرنامج الفرعي - ٥(. |
Formación en el servicio. Setenta y nueve maestros se vieron beneficiados con cuatro cursos ofrecidos en virtud del programa ordinario de formación en el servicio del Organismo. | UN | ١٤٣ - التدريب في أثناء الخدمة: أفاد ٧٩ معلما من أربع دورات نظمها برنامج الوكالة العادي لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة. |
La MINURCAT ha puesto en marcha un programa de formación en el servicio para mejorar las técnicas de investigación de los agentes del Destacamento. | UN | وقد أنشأت البعثة برنامجا للتدريب في أثناء الخدمة لتعزيز قدرات التحقيق لدى ضباط المفرزة. |
:: Organización de dos cursos de formación en el Sudán Meridional, cada uno de ellos dirigido a unos 500 excombatientes, relativos al trato de los reclusos de conformidad con las normas internacionales y de derechos humanos | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق، في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان |
Según tales acuerdos una fuerza local sería entrenada por un equipo de 50 instructores internacionales, 10 de los cuales permanecerían después de la instrucción inicial para proporcionar ulterior asistencia de formación en el trabajo. | UN | وبمقتضى هذه الترتيبات يقوم فريق من المدربين الدوليين بتدريب قوة محلية على أن يبقى ١٠ منهم في البلد بعد انتهاء التدريب اﻷولي وذلك من أجل مواصلة توفير مساعدة تدريبية في أثناء العمل. |
3.2.10 Cursos de formación en el empleo impartidos por 12 funcionarios nacionales de prisiones antes de junio de 2011 | UN | 3-2-10 إجراء تدريب أثناء الخدمة على يد 12 ضابطا من ضباط الإصلاحيات بحلول حزيران/ يونيه 2011 |
216. Se han puesto en marcha varios otros programas tales como los de formación en el matrimonio y asesoramiento prematrimonial, y el programa " El hombre como compañero " . | UN | 216- تنفذ عدة برامج أخرى مثل " برنامج تدعيم أواصر الزواج " و " برنامج المشورة قبل الزواج " وبرنامج " الرجال كشركاء " . |
También se interrumpieron los cursos de formación en el empleo impartidos en la oficina exterior de Gaza. | UN | وتوقفت أيضا الدورات التدريبية أثناء العمل التي تجرى في مكتب غزة الميداني. |