"de formas nuevas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشكال جديدة
        
    • سبل جديدة
        
    • بشأن الأشكال الجديدة
        
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Solicitamos que se preste mayor atención a esas nuevas rutas y se recomiendan la adopción de formas nuevas y reforzadas de cooperación con los nuevos países independientes. UN إننا نطالب بأن يولى اهتمام خاص لهذه الطرق الجديدة ونوصي باعتماد سبل جديدة ومعززة للتعاون مع البلدان المستقلة حديثا.
    vi) Investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; UN `6` إجراء البحوث بشأن الأشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أوكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتعزيزها وتطويرها وزيادة استخدامها؛
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    El multilateral reúne a esas instituciones, el FNUAP y otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el desarrollo de formas nuevas y más estrechas de colaboración, especialmente para la ejecución de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. UN فاﻹطار المتعدد اﻷطراف يجمع بين المؤسسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع أشكال جديدة وأوثق للتعاون، لا سيما في تنفيذ برامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    El multilateral reúne a esas instituciones, el FNUAP y otras organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en el desarrollo de formas nuevas y más estrechas de colaboración, especialmente para la ejecución de los programas de acción de las recientes conferencias internacionales. UN فاﻹطار المتعدد اﻷطراف يجمع بين المؤسسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومؤسسات ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع أشكال جديدة وأوثق للتعاون، لا سيما في تنفيذ برامج عمل المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN " وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN " وإذ نلاحظ بقلق ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجريمة عبر الوطنية،
    Observando con preocupación el aumento de formas nuevas e incipientes de delincuencia transnacional, UN " وإذ نلاحظ مع القلق ظهور أشكال جديدة ومستجدة من الجريمة العابرة للحدود الوطنية،
    En una época en que la principal amenaza a la seguridad humana procede cada vez más de formas nuevas y más diversas de conflictos, el reto de su prevención se halla en el centro mismo de la misión que comparten las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ٤ - ففي عصر يزداد فيه التهديد الرئيسي المحيق بأمن البشرية من أشكال جديدة وأكثر تنوعا للنزاعات، نجد أن تحدي منع النزاعات هو لب المهمة المشتركة لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    40. Habida cuenta que en particular, del aumento sin precedentes de formas nuevas y emergentes de delincuencia, inclusive los delitos cibernéticos, el Instituto ha tratado de emprender amplias consultas con sus socios y de estudiar las oportunidades de colaboración a nivel local, regional e internacional. UN 40- بالنظر، على وجه الخصوص، إلى ظهور أشكال جديدة ومستجدَّة من الجرائم، بما فيها الجريمة السيبرانية، على نحو غير مسبوق، سعى المعهدُ إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق مع شركائه، وإلى تقييم فرص التعاون المحتملة على الصعيد المحلي والإقليمي والدولي.
    Esto exige una comprensión de las relaciones complejas entre los diversos aspectos y causas de vulnerabilidad social y el desarrollo de formas nuevas y efectivas para coordinar la aplicación de políticas económicas y sociales. UN ويتطلب هذا النهج تفهما للعلاقات المعقدة بين مختلف أبعاد وأسباب الضعف الاجتماعي، وتطوير سبل جديدة وفعالة لتنسيق إنجاز السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto exige una comprensión de las relaciones complejas entre los diversos aspectos y causas de vulnerabilidad social y el desarrollo de formas nuevas y efectivas para coordinar la aplicación de políticas económicas y sociales. UN ويتطلب هذا النهج تفهما للعلاقات المعقدة بين مختلف أبعاد وأسباب الضعف الاجتماعي، وتطوير سبل جديدة وفعالة لتنسيق إنجاز السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    vi) Investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de formas nuevas y renovables de energía, de tecnologías de secuestro del dióxido de carbono y de tecnologías avanzadas y novedosas que sean ecológicamente racionales; UN `6` إجراء البحوث بشأن الأشكال الجديدة والمتجددة من الطاقة وتكنولوجيات تنحية ثاني أكسيد الكربون والتكنولوجيات المتقدمة والمبتكرة السليمة بيئياً وتعزيزها وتطويرها وزيادة استخدامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus