Reconociendo que en ocasiones las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que en ocasiones las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
38. La República de Moldova solicitó información acerca de la aplicación de la Ley de prevención y represión de formas particulares de violencia y las decisiones emitidas por las autoridades judiciales para proteger a las víctimas. | UN | 38-وطلبت جمهورية مولدوفا معلومات عن تطبيق القانون المتعلق بمنع أشكال خاصة من العنف والمعاقبة عليها، وعن قرارات أخرى أصدرتها السلطات القضائية لحماية الضحايا. |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تسلم بأن السكان اﻷصليين هم ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تدرك أن السكان اﻷصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، أولا |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Reconociendo que a veces las poblaciones indígenas son víctimas de formas particulares de racismo y discriminación racial, | UN | " وإذ تعترف بأن السكان الأصليين يكونون أحيانا ضحايا أشكال معينة من العنصرية والتمييز العنصري، |
Las niñas son objeto de formas particulares de discriminación y su identificación en los informes, si procede, contribuiría a una intervención más incisiva en materia de políticas. | UN | إذ تتعرض الفتيات إلى أشكال معينة من التمييز، وإن تحديدها في التقارير، عند الاقتضاء، ليساعد على تشذيب التدابير المتعلقة بالسياسة العامة. |
Reconoció que los derechos humanos formaban parte de las políticas internas de Mónaco y celebró la aplicación de las recomendaciones anteriores, como la aprobación de una ley sobre la prevención y represión de formas particulares de violencia. | UN | وأقرت بأن حقوق الإنسان جزء من السياسة الداخلية في موناكو، ورحبت بتنفيذ التوصيات السابقة، مثل اعتماد التشريع المتعلق بمنع أشكال معينة من العنف والمعاقبة عليها. |
82. En cuanto a la violencia doméstica, Mónaco había aprobado la Ley de prevención y represión de formas particulares de violencia y, en particular, había establecido un mecanismo para la atención a las víctimas orientado a los jueces, los funcionarios judiciales, los asistentes sociales y los agentes de policía. | UN | 82- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، اعتمدت موناكو قانون منع وقمع أشكال خاصة من العنف واستحدثت تدريباً على رعاية ضحايا العنف لفائدة القضاة وكتاب الضبط والمساعدين الاجتماعيين وأفراد الشرطة. |