La Dependencia Especial ha iniciado y apoyado actividades de formulación de proyectos en Haití, Madagascar, Malí, Mauritania y Mozambique y también en los territorios palestinos. | UN | وبدأت الوحدة أو أيدت ممارسات صياغة المشاريع في مالي ومدغشقر وموريتانيا وموزامبيق وهايتي وفي اﻷراضي الفلسطينية. |
La CESPAP ha adoptado medidas concretas para aplicar esa recomendación en el contexto de sus actividades de formulación de proyectos correspondientes a 1999. | UN | وقد اتخذت اللجنة إجراءات محددة، وفقا لهذه التوصية، في سياق عملية صياغة المشاريع لعام ١٩٩٩. |
Actividades: En 1999 se prepararon directrices para misiones de evaluación de proyectos y misiones de formulación de proyectos. | UN | الأنشطة: وُضعت المبادئ التوجيهية لعام 1999 بشأن بعثة تقييم المشاريع وبعثة صياغة المشاريع. |
El proceso de formulación de proyectos debe incluir datos sobre la población de refugiados, desglosados en función de la edad y el sexo.Planes de trabajo e indicadores de la ejecución | UN | وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع. |
Recientemente, según se mencionó supra, se introdujeron nuevos procedimientos de formulación de proyectos en que se tienen en cuenta esos problemas de diseño. | UN | وقد سبقت اﻹشارة إلى أنه تم مؤخرا وضع إجراءات جديدة لصياغة المشاريع تتصدى لمشاكل التصميم هذه. |
b. Tiempo medio de formulación de proyectos | UN | 3-1-2-ب متوسط الوقت اللازم لإعداد المشروع |
D. Diálogo con los países y jornadas de formulación de proyectos 31 11 | UN | دال- الحوارات القطرية وحلقات العمل الخاصة بصياغة المشاريع 31 10 |
Se prestará una mayor atención además, tanto por parte del Gobierno como del PNUD a la etapa de formulación de proyectos para garantizar un presupuesto de contraparte suficiente así como su desembolso oportuno. | UN | وستولي الحكومة والبرنامج الانمائي أيضا قدر أكبر من الاهتمام في مرحلة صياغة المشاريع لضمان وجود ميزانية مناظرة كافية فضلا عن انفاقها في الوقت المناسب. |
En la mayor parte de las actividades de formulación de proyectos no se menciona suficientemente la necesidad de encarar este problema que es preciso atender mediante un enfoque global entre organismos. | UN | ولا تعالج معظم أنشطة صياغة المشاريع بالشكل المناسب ضرورة معالجة هذه المشكلة، ولابد من معالجتها من خلال نهج شامل مشترك بين الوكالات. |
La baja tasa de Nigeria y las Comoras se debió, ante todo, a la agitación política, mientras que en el caso de Zambia el proceso de formulación de proyectos fue lento. | UN | ويعزى انخفاض معدل الحصول على الموارد العادية في نيجيريا وجزر القمر بصفة أساسية إلى القلاقل السياسية، بينما اتسمت عملية صياغة المشاريع في زامبيا بالبطء. |
- Metodologías e instrumentos para integrar la prevención de riesgos en el ciclo de formulación de proyectos | UN | - المنهجيات والأدوات الضرورية لإدراج المشاغل المتعلقة بخطر الكوارث في دورة صياغة المشاريع |
La evaluación de Bosnia y Herzegovina determinó que el PNUD hace participar a los organismos de las Naciones Unidas durante la etapa de formulación de proyectos, cuando es necesario, pero deja poco espacio para la colaboración en la etapa de ejecución. | UN | فقد خلص تقييم نتائج التنمية في البوسنة والهرسك إلى أن البرنامج الإنمائي يشرك وكالات الأمم المتحدة أثناء صياغة المشاريع عند اللزوم، لكنه لا يترك مجالا كافيا للشراكة أثناء التنفيذ. |
En la mayoría de los países, los jefes de operaciones de la ONUDI participaron como miembros de los equipos de formulación de proyectos conjuntos y desempeñaron un importante papel en lo tocante a relacionar los proyectos con las condiciones locales procurando la intervención de los asociados y las partes interesadas pertinentes. | UN | ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة. |
Los estudios preparatorios, de nueva adopción y aplicados uniformemente a los tres sistemas, pueden realizar análisis de desarrollo sin estar vinculados a ninguno de ellos y acelerar el proceso de formulación de proyectos. | UN | إن الدراسات الاستقصائية التحضيرية، وهي دراسات استقصائية معتمدة حديثا مطبقة على نحو متسق على الخطط الثلاث، يمكنها أن تجري دراسات إنمائية دون أن تكون مرتبطة بأي منها وأن تعجل بعملية صياغة المشاريع. |
En la mayoría de los países, los jefes de operaciones de la ONUDI participaron como miembros de los equipos de formulación de proyectos conjuntos y desempeñaron un importante papel en lo tocante a relacionar los proyectos con las condiciones locales procurando la intervención de los asociados y las partes interesadas pertinentes. | UN | ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة. |
Con objeto de fomentar la seguridad alimentaria y las oportunidades de empleo, se ha tratado de aumentar el rendimiento agrícola, piscícola y forestal y se ha insistido en la importancia de las misiones de evaluación durante la etapa de formulación de proyectos. | UN | وتعزيزا لﻷمن الغذائي وفرص العمل، بذلت مساهمات كبيرة لتحسين انتاج الزراعة وتربية اﻷسماك والحراجة مع التشديد على أهمية بعثات التقييم في مرحلة وضع المشاريع. |
En algunos países se han ensayado actividades de capacitación en métodos y procesos de formulación de proyectos y se han obtenido resultados beneficiosos, particularmente cuando los programas de capacitación se realizaron con una modalidad de aprendizaje en la acción. | UN | ٤٢ - وفي بعض البلدان جرى اختبار أنشطة تدريبية في المناهج والعمليات الداخلة في إطار وضع المشاريع. |
También se realizan análisis comparativos, evaluaciones de las necesidades de cooperación técnica, misiones de formulación de proyectos y misiones de evaluación. | UN | كما يجري الاضطلاع بتحليلات مقارَنة، وتقييمات للاحتياجات للتعاون التقني، والقيام ببعثات لصياغة المشاريع وتقييمها. |
También se realizan análisis comparativos, evaluaciones de las necesidades en materia de cooperación técnica, misiones de formulación de proyectos y misiones de evaluación. | UN | كما يجري الاضطلاع بتحليلات مقارَنة، وتقييمات لاحتياجات التعاون التقني، والقيام ببعثات لصياغة المشاريع وتقييمها. |
b) Tiempo medio de formulación de proyectos. | UN | (ب) متوسط الوقت المستغرَق لإعداد المشروع. |
D. Diálogo con los países y jornadas de formulación de proyectos | UN | دال - الحوارات القطرية وحلقات العمل الخاصة بصياغة المشاريع |
La ONUDI enviará misiones de formulación de proyectos o de preparación de los documentos pertinentes tan pronto reciba la solicitud oficial del Gobierno. | UN | وسوف تكون اليونيدو على استعداد ﻹيفاد بعثات ميدانية لوضع المشاريع بصدد إعداد الوثائق اللازمة لجميع المشاريع المذكورة وذلك عند استلام طلبات رسمية من الحكومة. |
Sin embargo, independientemente de estos problemas, el Gobierno ruso seguirá tratando de atraer a las inversiones extranjeras para que asistan en las actividades de levantamiento geológico y de formulación de proyectos. | UN | إلا أن الحكومة الروسية، بغض النظر عن هذه المشاكل، ستواصل محاولة اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية للمساعدة في أنشطة المسح الجيولوجي ووضع المشاريع في هذا المجال. |