"de foros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من منتديات
        
    • من المنتديات
        
    • من محافل
        
    • في بطولات كرة
        
    • منتديات بشأن
        
    En Jordania, se han organizado desde 1999 una serie de foros de jóvenes para dar la oportunidad a una gran variedad de interesados de examinar los problemas principales que afectan a los jóvenes y buscarles soluciones. UN وفي الأردن، نُظم عدد من منتديات الشباب منذ عام 1999 من أجل توفير الفرصة لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة لمناقشة المشاكل ذات الأولوية التي تؤثر على الشباب والبحث عن حلول لها.
    La UNSMIL sigue convocando y apoyando una gama de foros de coordinación, en los que también participa, con miras a mejorar la coordinación de la asistencia internacional a Libia. UN وتواصل البعثة عقد طائفة من منتديات التنسيق أو دعمها أو المشاركة فيها بغية تحسين تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    La necesidad de crear el Fondo se determinó después de celebrar consultas con diversas redes impulsadas por los jóvenes y organizaciones centradas en los jóvenes, que revelaron que actualmente hay una serie de foros de jóvenes que generan " llamadas a la acción " o ideas programáticas, pero que carecen de apoyo financiero para convertir esos planes en realidad. UN وتقررت الحاجة إلى إنشاء الصندوق على إثر مشاورات جرت مع شتى الشبكات الشبابية والمنظمات المركزة على الشباب، كشفت أن ثمة عددا من المنتديات الشبابية التي تطلق " نداءات للتحرك " أو تقدم أفكارا برنامجية، لكنها تفتقر إلى الدعم المالي لتجسيد تلك الخطط.
    La OMM, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y su Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) son partidarias de que se evalúe, a escala regional y nacional, la capacidad de vigilancia y predicción; por ejemplo, mediante una serie de foros de análisis de la situación climática coordinados por la OMM, como los que se celebraron en África en septiembre de 1998. UN ٣٨ - تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لها بدعم تقييمات قدرات الرصد والتنبؤ المضطلع بها على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وذلك بعدة طرق من بينها عقد سلسلة من المنتديات اﻹقليمية التابعة للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بشأن تنسيق التوقعات المناخية مثل المنتديات المعقودة في أفريقيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Entre las iniciativas conjuntas se cuenta una serie de foros de expertos sobre reducción de la demanda a nivel regional y subregional. UN ومن بين المبادرات المشتركة التي يجري القيام بها تنظيم سلسلة من محافل الخبراء معنية بخفض الطلب، على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    - Posibles respuestas: las cuestiones ambientales se examinan en gran número de foros de las Naciones Unidas. UN - الحلول الممكنة: تُعالج المسائل البيئية في عدد كبير من محافل الأمم المتحدة.
    El PNUMA también se servirá de asociaciones deportivas de tipo recreativo, por ejemplo, montañismo y ciclismo, para promover la conciencia ambiental y procurará el compromiso de los jóvenes de foros de fútbol y tenis para lograr ese mismo objetivo. UN سيستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً اتحادات الرياضات الترويحية مثل تلك المعنية بتسلق الجبال والدراجات وذلك لتعزيز الوعي البيئي وسوف تشارك الشباب في بطولات كرة القدم والتنس لتحقيق الغرض نفسه.
    La UNMIT también facilitó la organización en todo el país de foros de gobernanza democrática sobre elecciones pacíficas y en los días de la votación facilitó limitados servicios de transporte aéreo a zonas inaccesibles para funcionarios y materiales electorales. UN ويسَّرت البعثة أيضاً منتديات بشأن الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء البلد، تناولت موضوع الانتخابات السلمية، وأتاحت خدمات محدودة للنقل الجوي لمسؤولي الانتخابات، والمواد الانتخابية إلى المناطق التي يتعذر الوصول إليها في أيام الانتخابات.
    Además, los jóvenes sauditas han tenido la oportunidad de visitar varios países y adquirir experiencia internacional en el marco de una serie de foros de diálogo internacional e intercambio entre los jóvenes y de programas de estudio patrocinados por el Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، تتاح للشباب في المملكة الفرصة لزيارة كثير من البلدان واكتساب الخبرة على الصعيد الدولي في سياق سلسلة من منتديات الحوار وبرامج تبادل الزيارات والبرامج الدراسية الخاصة بالشباب التي ترعاها حكومته.
    La creación de comités nacionales sobre asentamientos humanos en varios países miembros de la CESPAO también ha sido acogida favorablemente, sobre todo con la creación de foros de negociación entre organismos del sector público y organizaciones privadas. UN ٦٢ - كما أن إنشاء اللجان الوطنية المعنية بالمستوطنات البشرية في العديد من بلدان اللجنة قد لاقى ردود فعل إيجابية، لا سيما فيما أخذ يظهر من منتديات للتفاوض بين وكالات الدولة والقطاع العام والهيئات الخاصة.
    El Centro también inició una serie de foros de debate en Katmandú sobre la promoción de las actividades de desarme en Nepal, que se centraron en la cuestión de las armas pequeñas ilícitas y la violencia armada. UN كما بدأ المركز سلسلة من منتديات المناقشة في كاتماندو، تتعلق بتعزيز جهود نزع السلاح في نيبال، مع التركيز على الأسلحة الصغيرة غير المشروعة والعنف المسلح().
    En el marco de la aplicación del comunicado conjunto aprobado tras los incidentes de violencia entre partidos acaecidos en marzo de 2009, la UNIPSIL organizó una serie de foros de diálogo entre partidos de ámbito nacional y regional y contribuyó al fortalecimiento de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وفي إطار تنفيذ البلاغ المشترك، الذي اعتمد في أعقاب أعمال العنف التي اندلعت بين الأحزاب في آذار/مارس 2009، نظم المكتب المتكامل سلسلة من منتديات الحوار بين الأحزاب على المستويين الوطني والإقليمي على حد سواء. كما ساهم في تعزيز لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة مكافحة الفساد.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó una serie de foros de participación en relación con el Informe sobre la Juventud Mundial y el Día Internacional de la Juventud 2012, que incluyeron plataformas de consulta en línea, Hangouts de Google+, comunicaciones en tiempo real a través del Twitter y divulgación a través de las redes sociales. UN ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من المنتديات التشاركية المتعلقة بتقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم واليوم الدولي للشباب لعام 2012، بما في ذلك منابر التشاور على شبكة الإنترنت، وخدمة Google+ Hangouts للمحادثة الجماعية، والاتصال الاجتماعي المباشر باستعمال خدمة تويتير، والتوعية عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية.
    518. Al formar parte de Dinamarca, Groenlandia participa en una gran diversidad de foros de cooperación internacional. En virtud del sistema de autonomía de Groenlandia se aplican a este territorio distintos tipos de leyes: UN 518- بما أن غرينلاند هي جزء من الدانمرك فإن غرينلاند تشترك في طائفة واسعة من محافل التعاون الدولي، وبموجب نظام الحكم الذاتي لغرينلاند، تنطبق على غرينلاند عدة أنواع من التشريعات هي التالية:
    El tema de la participación de la población está ya recibiendo atención en una serie de foros de las Naciones Unidas, especialmente en la elaboración de un programa de desarrollo que complementará al informe “Un programa de paz”, y también en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN إن موضوع المشاركة الشعبية يلقى الاهتمام في عــدد من محافل اﻷمم المتحدة، وعلى سبيل المثال، في وضع خطة للتنمية، تكمل " خطة للســلام " ، وأيضا في اﻷعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر الدولـــي المعني بالسكان والتنمية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعيــة.
    El PNUMA también se servirá de asociaciones deportivas de tipo recreativo, por ejemplo, montañismo y ciclismo, para promover la conciencia ambiental y procurará el compromiso de los jóvenes de foros de fútbol y tenis para lograr ese mismo objetivo. UN سيستخدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً اتحادات الرياضات الترويحية مثل تلك المعنية بتسلق الجبال والدراجات وذلك لتعزيز الوعي البيئي وسوف تشارك الشباب في بطولات كرة القدم والتنس لتحقيق الغرض نفسه.
    Las reuniones del CEAP/FMM se iniciaron en 1994 y han dado lugar a intercambios regulares de información y la organización de foros de política relativos al desarrollo financiero de la región (CEAP, 1995). UN أما اجتماعات وزراء مالية المنتدى فبدأت في عام 1994 وجرى فيها بصفة منتظمة تبادل المعلومات وعقد منتديات بشأن سياسات التنمية المالية في المنطقة (منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، 1995).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus