Celebrando la intención del Secretario General de fortalecer el sistema de justicia interno de la Organización, | UN | إذ ترحب باعتزام اﻷمين العام تعزيز نظام إقامة العدل داخل المنظمة، |
Esa revisión debería realizarse con el objetivo de fortalecer el sistema actual de salvaguardias mediante el fortalecimiento de sus medidas de verificación y su sistema de inspección. | UN | ولا بد من القيام بهذا الاستعراض بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي عن طريق إعادة تعزيز تدابيرها للتحقق ونظامها للتفتيش. |
Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de fortalecer el sistema interno de administración de justicia de la Organización, | UN | إذ ترحب باعتزام اﻷمين العام تعزيز نظام إقامة العدل داخل المنظمة، |
Numerosas delegaciones se mostraron a favor de fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Numerosas delegaciones se mostraron a favor de fortalecer el sistema de coordinadores residentes. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
90. Perú considera que la iniciación de un nuevo ciclo de negociaciones en 2000 es un medio de fortalecer el sistema comercial multilateral. | UN | ٩٠ - ويرى بيرو أن انطلاق جولة مفاوضات جديدة في عام ٢٠٠٠ هي إحدى الوسائل لتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Portugal está firmemente convencido de la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias en vigor mediante la utilización de nuevas tecnologías. | UN | ولدى البرتغال اقتناع راسخ بالحاجة الى تعزيز نظام الضمانات القائم عن طريق استخدام تكنولوجيات جديدة. |
Uno de los principales efectos de esa medida fue el de fortalecer el sistema de regulación. | UN | وكان من اﻵثار الرئيسية لهذا تعزيز نظام القواعد التنظيمية. |
Trata de fortalecer el sistema del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهي تسعى إلى تعزيز نظام معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة. |
En la Conferencia General del OIEA de la semana anterior se destacó de manera unánime la necesidad de fortalecer el sistema internacional de salvaguardia nuclear. | UN | وقد أيد المؤتمر العام للوكالة الأسبوع الماضي بالإجماع ضرورة تعزيز نظام الضمانات النووية الدولية. |
Tanto las entidades de la sociedad civil como el Gobierno están de acuerdo con respecto a las cuestiones de derechos humanos y a la necesidad de fortalecer el sistema judicial. | UN | ويتفق المجتمع المدني والحكومة على مسائل حقوق الإنسان وعلى ضرورة تعزيز نظام العدالة. |
La necesidad de fortalecer el sistema de seguridad internacional y de perfeccionar los mecanismos de control de armamentos resulta evidente a la luz de los acontecimientos recientes. | UN | ومن الواضح، على ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا، أنه لا بد من تعزيز نظام الأمن الدولي وضبط آليات تحديد الأسلحة. |
Un orador puso de relieve la necesidad de fortalecer el sistema de justicia en su país. | UN | وسلّط أحد المتكلمين الضوء على ضرورة تعزيز نظام العدالة في بلده. |
Al prestar asistencia a sus homólogos nacionales, trata de fortalecer el sistema de justicia penal en la región. | UN | ويهدف المكتب، من خلال مساعدة نظرائه الوطنيين، إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية في المنطقة. |
En su declaración, la Alta Comisionada subrayó la necesidad de fortalecer el sistema de órganos de tratados y alentar al Comité a implicarse en ese proceso. | UN | وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية. |
En el proyecto de resolución se ponen de relieve también las importantes medidas y decisiones que el OIEA ha adoptado con el fin de fortalecer el sistema de salvaguardias. | UN | ويبرز مشروع القرار أيضا التدابير والقرارات الهامة التي اتخذتها الوكالة لتعزيز نظام الضمانات. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito los esfuerzos, que había detallado el Director, en el sentido de fortalecer el sistema de evaluación dentro del PNUD. | UN | ورحب عدد من الوفود بالجهود المبذولة، على نحو ما أوضحه تفصيلا مدير مكتب التقييم، لتعزيز نظام التقييم داخل البرنامج اﻹنمائي. |
Considerando la situación sumamente complicada en la frontera, el Gobierno de Georgia llevó a cabo las medidas pertinentes a fin de fortalecer el sistema de seguridad en la frontera. | UN | ونظرا للموقف المعقد للغاية على الحدود، اتخذت حكومة جورجيا التدابير المناسبة لتعزيز نظام اﻷمن على الحدود. |
Varias delegaciones de países en desarrollo destacaron la importancia de fortalecer el sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) como forma de aumentar la cooperación Sur-Sur y abordar los problemas que preocupan a los países en desarrollo. | UN | وشدد العديد من وفود البلدان النامية على ما لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أهمية كسبيل لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولمعالجة هواجس البلدان النامية. |
La delegación de Australia considera que, además de fortalecer el sistema de tratados de derechos humanos, la comunidad internacional debe prestar más atención al desarrollo de otros enfoques para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos. | UN | ٢٠ - وقال إن وفده يعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي، علاوة على تعزيز النظام المنشأ بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن يولي قدرا أكبر من الاهتمام لتنمية نهج بديلة من أجل تحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان. |
No obstante, es fundamental que los Miembros estén plenamente comprometidos con la importancia de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas, y Brunei Darussalam está comprometido a prestar su plena cooperación. | UN | ومع ذلك، من اﻷهمية بمكان أن يكون اﻷعضاء ملتزمين بالكامل بأهمية تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، وبروني دار السلام ملتزمة بتقديم تعاونها الكامل. |
Desde esta perspectiva, Rumania sigue haciendo hincapié en la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وهي، في هذا الصدد، ما فتئت تلح على ضرورة تقوية نظام الضمانات الذي تتبعه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Poniendo de relieve la importancia de fortalecer el sistema de comercio multilateral y de que todos los países respeten las normas convenidas multilateralmente, | UN | وإذ تؤكد أهمية تدعيم نظام التجارة المتعددة اﻷطراف واحترام جميع البلدان للقواعد المتفق عليها على الصعيد المتعدد اﻷطراف، |
En febrero de 1995, todos los miembros del Comité y algunas personalidades que habían realizado estudios independientes sobre las formas de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas se reunieron en Viena en un Foro sobre el futuro de las Naciones Unidas. | UN | ١٥١ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، اجتمع جميع أعضاء اللجنة، وعدد من الشخصيات المرموقة التي قامت باستعراضات مستقلة لطرق تدعيم منظومة اﻷمم المتحدة، في فيينا في منتدى عن " مستقبل اﻷمم المتحدة " . |
Los Ministros también destacaron la importancia de fortalecer el sistema Mundial de Información y Alerta sobre la Alimentación y la Agricultura de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial para ayudar a abordar y prevenir la recurrencia de las crisis alimentarias. | UN | وأكّد الوزراء أيضاً على ضرورة تقوية النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكِّر في مجال الأغذية والزراعة التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمنع تكرار حدوث هذه الأزمة. |
Con el proyecto se trata de fortalecer el sistema democrático y el imperio de la ley, con el debido respeto de los derechos humanos en el Ecuador, reforzando la capacidad ecuatoriana para elaborar y aplicar un plan de acción nacional de derechos humanos, coordinado y supervisado por una comisión nacional. | UN | ويرمي البرنامج إلى تدعيم النظام الديمقراطي وسيادة القانون مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في إكوادور، عن طريق تعزيز قدرة إكوادور على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان على أن تتولى لجنة وطنية تنسيق ذلك والإشراف عليه. |