"de fortalecer la coordinación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التنسيق بين
        
    • إلى تعزيز التنسيق فيما بين
        
    La delegación de Colombia confía en que el principio de acceso equitativo se refleje en las actividades de la Unión Internacional de Telecomunicaciones y señala la necesidad de fortalecer la coordinación entre esa organización y la Comisión. UN وعبر عن أمل وفده في أن يتجلى مبدأ الوصول المنصف في أنشطة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، إذ أن من المهم تعزيز التنسيق بين الاتحاد ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    El Grupo de Trabajo Interinstitucional, integrado por 30 países, estaba estudiando los medios de fortalecer la coordinación entre las organizaciones. UN وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المكونة من 30 بلدا، بصدد استطلاع سبل تعزيز التنسيق بين الوكالات.
    Debemos hacer hincapié en la importancia de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ونشدد أيضا على أهمية تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Al examinar la cuestión, la delegación de Egipto se centrará en la manera de fortalecer la coordinación entre esas estructuras. UN وأوضح أن وفده سيركز عند النظر في هذه المسألة على كيفية تعزيز التنسيق بين هذه الهياكل.
    La Comisión debe aumentar al máximo su función coordinadora y tratar de fortalecer la coordinación entre los mecanismos pertinentes. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية.
    A la vez que reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los distintos organismos de asistencia, el CICR considera que es esencial seguir mejorando las consultas y la cooperación entre las organizaciones humanitarias y los órganos políticos. UN وإلى جانب اﻹقرار بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الغوث، تعتبر اللجنة أنه من الضروري زيادة تعزيز التشاور والتعاون بين المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية.
    Formas y métodos de fortalecer la coordinación entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en relación con la evaluación que se está haciendo sobre el efecto social de los programas de ajuste estructural. UN طرق ووسائل تعزيز التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة، فيما يخص التقييم الجاري لﻵثار الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي.
    En el informe también se destaca la importancia de fortalecer la coordinación entre los aspectos de las Naciones Unidas relacionados con la asistencia humanitaria, la política, el mantenimiento de la paz, los derechos humanos y el desarrollo en respuesta a las emergencias. UN ويبرز التقرير أيضا أهمية تعزيز التنسيق بين المساعدة الإنسانية والجوانب السياسية والمتعلقة بحفظ السلام وحقوق الإنسان والتنمية التي تتسم بها استجابة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Señaló la necesidad de fortalecer la coordinación entre la asistencia humanitaria y los programas de actividades relativos a las minas y concienciación al respecto, especialmente en las situaciones posteriores a los conflictos. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين المساعدة الإنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام وبرامج التوعية بالألغام، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Asamblea recalcaría la necesidad de fortalecer la coordinación entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones para facilitar el despliegue y el uso de equipo esencial necesario para la seguridad, y planificar las operaciones de emergencia, intercambiar información y evaluar los riesgos. UN وستشدد الجمعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة لتيسير نشر واستخدام المعدات الأساسية للسلامة والأمن، والتخطيط لعمليات حالات الطوارئ، وتبادل المعلومات، وتقييم الأخطار.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الدولية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلِّم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلِّم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    Estas actividades ofrecen la posibilidad de fortalecer la coordinación entre el sector de la salud y otros participantes en la gestión racional de los productos químicos. UN ومن شأن هذه الأنشطة أن توفر إمكانيات تعزيز التنسيق بين قطاع الصحة والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Esas actividades ofrecen la posibilidad de fortalecer la coordinación entre el sector de la salud y otros participantes en la gestión racional de los productos químicos. UN ولمثل هذه الأنشطة القدرة على تعزيز التنسيق بين القطاع الصحي والقطاعات الأخرى المشارِكة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    El Comité Preparatorio recomienda que se estudien los medios de fortalecer la coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en relación con los aspectos económicos y sociales de los programas de ajuste estructural, particularmente a nivel de los países. UN ٥٢ - توصي اللجنة التحضيرية باستكشاف وسائل تعزيز التنسيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية فيما يتصل بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي، ولا سيما على الصعيد القطري.
    En cuanto a los asuntos humanitarios, el Grupo destacó acertadamente la importancia de fortalecer la coordinación entre todos los agentes para abordar mejor la transición de una situación de emergencia al desarrollo y para mejorar la prevención y la capacidad de alerta temprana. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، أكد الفريق بالشكل المناسب أهمية تعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة لكي تزداد قدرتها على التعامل مع مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى حالة التنمية وتعزيز القدرة على الوقاية والإنذار المبكر.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus